"أن علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir müssen
        
    • müssen wir
        
    • dass wir uns
        
    • Sollten wir
        
    • müssten wir
        
    • wir sollten
        
    Nun, der General schimpft, wenn wir den Flieger verpassen... Wir müssen langsam los. Open Subtitles أعتقد أن الجنرال سيلومنى إذا فاتتا الطائرة، لذا أعتقد أن علينا الرحيل
    Norman, ich glaube Wir müssen noch die Regenrinne auf der anderen Seite anschauen. Open Subtitles نورمان, أظن أن علينا أن نلقي نظرة على القناة في الجانب الآخر
    Wir müssen Sie als Quelle der DNA ausschließen, das verstehen Sie? Open Subtitles تفهمين أن علينا إستبعادك عن مصدر هذا الحمض النووي ؟
    Ich weiß, dass wir heute jemanden töten, aber Eltern müssen wir trotzdem immer sein. Open Subtitles أعلم أن علينا قتل أحدهم اليوم لكن علينا أن نكون أبوين كل يوم.
    Deshalb denke ich, müssen wir führend sein. Gut, nur um abzuschließen, möchte ich bemerken, TED لذلك أعتقد أن علينا أن نكون في الصدارة . حسنا , فى نهاية حديثى , أريد أن أقترح عليكم
    Ich bin der Überzeugung, dass wir uns die Schutzverantwortung zu eigen machen und entsprechend handeln müssen, wenn dies notwendig ist. UN وأعتقد أن علينا أن نعتنق مبدأ المسؤولية عن الحماية ونتصرف بناء عليه عند الضرورة.
    Nach dieser Aufregung Sollten wir was trinken. Open Subtitles بعد كل ما حدث أعتقد أن علينا أن نتناول شرابنا
    Sieht aus, als müssten wir improvisieren. Open Subtitles حسنا يبدوا أن علينا الإرتجال فى هذا الأمر
    Ich glaube, Mylady, wir sollten nach Ihrer Kutsche schicken. Sie haben lange genug gestanden. Open Subtitles أظن ,سيدتي ,أن علينا الإسال في طلب عربتك ,لقد وقفت لوقت كاف ٍ
    Vergiss nicht, Wir müssen auch herausfinden, warum er die Bevölkerung tötet. Open Subtitles لا تنسوا أن علينا أيضاً استبيان سبب قتله أهل البلدة
    Aber wie? Wir müssen es einfach der Natur abgucken. TED أعتقد أن علينا النظر إلى تجارب الطبيعة.
    Ich meine, Wir müssen eine Debatte darüber führen, sonst können wir keine funktionierende Demokratie haben. TED وأعتقد أن علينا أن نتحاور بشأن هذا، وإلا لن تكون لدينا ديمقراطية فعالة.
    Wir müssen jeden kognitiven Bereich einzeln betrachten, und sehen, was die Evolution damit macht. TED لذا سنجد أن علينا النظر لكل حاسة على حدة واحدة في كل مرة لمعرفة ماذا فعل لها التطور
    Er lässt uns nicht in Ruhe. Wir müssen umziehen. Open Subtitles إن لن يدعنا وشأننا، أعتقد أن علينا الرحيل
    Wir müssen den Bau um eine Woche verschieben. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نؤجل عمليات البناء للأسبوع القادم
    Keine Ahnung, wahrscheinlich müssen wir abwechselnd in der Garage schlafen. Open Subtitles ماذا يعني ذلك؟ لا أعرف، أعتقد أن علينا أن نتناوب بالنوم في المرآب
    Dann müssen wir uns hier verkriechen, bis sich die Lage beruhigt hat. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نمكث هنا .حتى يهدأ الوضع قليلاً
    Diesmal müssen wir ihnen zuvorkommen. Open Subtitles كريستي : مما يعني أن علينا الحصول عليه قبل أن يفعلوا ذالك بفترة
    Mom, du hast gesagt, dass wir uns weniger sehen sollten. Open Subtitles أمي, لقد قلتِ أن علينا أن نرى بعضنا بشكل أقل لا
    Ich glaube, dass wir uns um die Gewerkschaft der Pfirsichbauern Sorgen machen sollten. Open Subtitles أظن أن علينا أن نقلق من جمعية مزارعي الخوخ.
    - Sollten wir nicht eingreifen? Open Subtitles واحد, اثنان, مامبو. ألا تظن أن علينا التدخل ؟
    Mein Großvater war ein deutscher Landwirt, der meinte, dass wir das Land respektieren müssten, wir sind dessen Hüter und sollten das Leben darauf respektieren. Open Subtitles كان جدي مزارع الألماني القديم وأعتقد أن علينا أن نحترم الأرض، نحن أمناء على الأرض،
    Ich sagte, dass wir kommen, aber ich finde, wir sollten nicht... zusammen hingehen. Open Subtitles .. أخبرته أننا سنأتي .. ولكن لا أعتقد أن علينا الذهاب سوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus