"أن ما يقرب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Fast
        
    CHICAGO – In den USA ist man an einem Punkt angelangt, an dem beinahe die Hälfte der Bevölkerung in irgendeiner Form als psychisch krank beschrieben wird und Fast ein Viertel der Amerikaner – 67,5 Millionen – Antidepressiva nehmen. News-Commentary شيكاغو ـ لقد بلغت الولايات المتحدة النقطة التي أصبح بوسعنا عندها أن نَصِف ما يقرب من نِصف سكانها بأنهم مختلون عقلياً إلى درجة ما، وأن نؤكد أن ما يقرب من ربع سكانها ـ 67.5 مليون نسمة ـ قد تعاطوا مضادات الاكتئاب في وقت ما من حياتهم.
    Es gibt kaum Erfahrungen mit Hypothekenanpassungen, und die vorhandenen Erfahrungen sind nicht ermutigend. Fast 50 Prozent derjenigen, deren Hypotheken angepasst wurden, sind innerhalb von sechs Monaten trotzdem in die Insolvenz gegangen. News-Commentary وهذا برنامج جديد، لذا يتعين علينا أن ننتظر لكي نرى مدى نجاحه في منع المزيد من حالات التخلف عن السداد في المستقبل. والحقيقة أن بعض الخبرات السابقة مع تعديلات الرهن العقاري ليست مشجعة. إذ أن ما يقرب من 50% من هؤلاء الذين تم تعديل رهنهم العقاري تخلفوا عن السداد في غضون ستة أشهر.
    Zunächst einmal ist für den Herstellungsprozess von Elektroautos – vor allem für die Batterien – eine ungeheure Menge Energie erforderlich, die weitgehend aus fossilen Brennstoffen erzeugt wird. Eine Lebenszyklusanalyse zeigt, dass Fast die Hälfte der gesamten CO2-Emissionen eines Elektroautos bei seiner Produktion entstehen, mehr als doppelt so hohe Emissionen wie bei der Produktion eines benzinbetriebenen Fahrzeugs. News-Commentary فبادئ ذي بدء، تحتاج عملية التصنيع التي تنتج السيارات الكهربائية ــ وخاصة بطارياتها ــ إلى كمية هائلة من الطاقة، وأغلب هذه الطاقة يتم توليده باستخدام الوقود الأحفوري. ويبين تحليل دورة الحياة أن ما يقرب من نصف انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المرتبطة بالسيارة الكهربائية ترجع إلى عمليات إنتاجها، وهذا أكثر من ضعف الانبعاثات الناجمة عن إنتاج السيارة التي تعمل بالبنزين.
    Fast zwei Jahre anhaltende Drohungen durch Correa waren nicht genug, um einen nennenswerten Rabatt auf die Anleihen zu bekommen. Ecuador musste den Weg bis zum “Kreditereignis” im Dezember 2008 zu Ende gehen, um die Anleihen zu Schnäppchenpreisen zurück kaufen zu können. News-Commentary أما الدرس الثاني، والأكثر اتصالاً بأوروبا اليوم، فيتصل بالدور الحاسم الذي لعبه سيناريو التخلف عن سداد الديون. والواقع أن ما يقرب من عامين من تهديدات كوريا بالتخلف عن السداد لم يكن كافياً للفوز بخصم كبير. وكان لزاماً على الإكوادور أن تسير الطريق بالكامل إلى ذلك "الحدث الائتماني" في ديسمبر/كانون الثاني 2008، حتى يتسنى لها أن تشتري السندات بأسعار منافسة.
    Diese öffentliche Einschätzung beeinflusst die Unternehmenskultur weltweit. Eine Umfrage des CFO-Magazins der Duke University zum weltweiten unternehmerischen Ausblick ergab, dass Fast 60% der Finanzchefs in den Vereinigten Staaten glauben, das unternehmerische Umfeld sei durch mangelndes Vertrauen der Öffentlichkeit beschädigt. News-Commentary وتؤثر هذه المشاعر الشعبية على عالم الأعمال في مختلف أنحاء العالم. فقد وجد استطلاع توقعات الأعمال العالمية الذي نشرته مجلة جامعة ديوك للمسؤولين الماليين أن ما يقرب من 60% من المديرين الماليين في الولايات المتحدة يعتقدون أن الافتقار إلى الثقة العامة ألحق الضرر ببيئة الأعمال. وترتفع النسبة في أجزاء أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus