"أن نبدأ في" - Traduction Arabe en Allemand

    • anfangen
        
    • dass wir
        
    Wir mussten jetzt also anfangen, diese Leute zu ändern und ihnen abzugewöhnen, dies als Existenzgrundlage zu nutzen, und stattdessen etwas anderes zu machen. TED الآن ينبغي أن نبدأ في تغيير أؤلئك الناس وتحويلهم من فعل ذلك من أجل معيشتهم، لفعل شئ آخر.
    Wir müssen endlich anfangen, unsere Kinder in der Schule über Nahrungsmittel aufzuklären, Punkt. TED ينبغي أن نبدأ في تعليم أطفالنا حول الغذاء في المدارس، لفترة.
    Das tun wir normalerweise nicht, und wir sollten damit anfangen, das Abrechnungssystem zu korrigieren, damit wir die wirklichen Kosten bezahlen. TED و نحن عادةً لا نقوم بذلك و لكننا نريد أن نبدأ في إيجاد نظام المحاسبة الحق حتى نتمكن من دفع التكلفة الحقيقية
    Und morgen früh schlage ich vor, dass wir beide Fälle zusammen bearbeiten. Open Subtitles في الصباح أقترح أن نبدأ في العمل على كلتا الحالتين معاً.
    Ich denke, dass wir noch nicht einmal begonnen haben zu begreifen, was die grundlegenden Prinzipien sind. Jedoch denke ich, dass wir beginnen können, über sie nachzudenken. TED لا أعتقد انّنا بدأنا حتى بإكتشاف ما هي المبادئ الأساسية. ولكن أعتقد أننا يمكن أن نبدأ في التفكير فيها.
    Vielleicht sollten wir anfangen, uns über die Gedanken zu machen! Open Subtitles ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.
    Okay, bevor wir anfangen, weil mich meine Frau wahrscheinlich danach fragt: Open Subtitles .. حسناً، قبل أن نبدأ .. في حالة سألت زوجتي، وهي ستفعل
    Wir sollten anfangen zu überlegen, was wir tun wenn Sie nicht auftaucht. Open Subtitles علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر
    Verschwinden wir hier, bevor wir beide anfangen zu flennen. Ich bringe dich zum Busbahnhof und kaufe dir eine Fahrkarte. Open Subtitles فلنذهب من هنا قبل أن نبدأ في الصراخ حسنا، سأصطحبك إلى
    Große Tiere zu bewahren ist wichtig, aber um das wirklich erfolgreich zu tun, müssen wir anfangen die Pflanzen und Insekten zu verstehen und zu erhalten, die ein Ökosystem stützen. Open Subtitles إنقاذ الحيوانات الكبيرة مهم، لكنّ لعمل ذلك مع اي نجاح حقيقيّ، يجب علينا أن نبدأ في فهم و حفظ النّباتات
    Können wir mit dem Putzen anfangen und sehen dann weiter? Open Subtitles شهر؟ هل يمكننا أن نبدأ في تنظيف المنزل ونرَ كيفَ نشعر؟
    Aber dann hol mir einen doppelten Schluck, bevor wir anfangen. Open Subtitles ولكن قبلها أجلبي لي شراب مسكر قبل أن نبدأ في هذه الحاله سيثمل الطفل أيضاً
    Vielleicht können wir anfangen, indem wir rausfinden, wie sie das machen. Open Subtitles ربما يمكننا أن نبدأ في معرفة كيف تفعل ذلك.
    Da hat wohl jemand nicht gemerkt, dass wir pünktlich anfangen, du bist 2 Minuten zu spät. Open Subtitles من الواضح ان احدهم لم يتلقى المذكرة التي تقول أننا نود أن نبدأ في ميعادنا لأنك متأخر دقيقتان, لا تفعل هذا مجددا
    Wir sollten in Dots Wohnung in Greenpoint anfangen, und dann ist da ein Second-Hand-Laden... Open Subtitles يجب أن نبدأ في شقة دوت في جرين بوينت وهناك مخزنها
    Wir konnten anfangen, darauf das Profil zu erstellen, was uns zu Ihnen führen würde. Open Subtitles من أننا يمكن أن نبدأ في بناء الشخصية التي من شأنها أن تقودنا لك.
    Er will ja nur sagen, dass wir darüber reden sollten, was dich eigentlich interessiert. Open Subtitles إنه فقط يقصد يجب أن نبدأ في التحدث عن الأشياء التي تهمك
    Wir müssen lernen, dass wir jetzt für uns selbst verantwortlich sind, statt zu versuchen, anderen Verantwortung abzunehmen. Open Subtitles نحن ننضج يجب أن نبدأ في تولي مسؤولية أنفسنا بدلاً من تولي مسؤولية الآخرين دائماً
    dass wir endlich ehrlich miteinander sein können. Open Subtitles وأنه يمكننا اخيرا أن نبدأ في أن نكون صادقين
    Es wäre lächerlich zu behaupten, dass wir wissen, wie wir im Gehirn Bewusstsein schaffen, aber wir können sicherlich anfangen, uns der Frage zu nähern und wir fangen an, die Form einer Lösung zu sehen. TED من السخف الادعاء أننا نعرف كيفية صنع الوعي في عقولنا, ولكن بالتأكيد يمكننا أن نبدأ للتعامل مع المسألة, ويمكننا أن نبدأ في رؤية شكل للحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus