"أن نبني" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu bauen
        
    • aufbauen
        
    • müssen
        
    • errichten
        
    Das wird diese auch weil wenn wir verstehen wie das Gehirn funktioniert, werden wir in der Lage sein intelligente Maschinen zu bauen und ich glaube das ist tatsächlich etwas Gutes TED لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل,
    Das würde von uns verlangen, 200 künstliche Wälder zu bauen, die jeweils eine Millionen Tonnen CO2 pro Jahr einfangen können. TED يتطلبُ هذا منا أن نبني 200 غابة اصطناعية، كلٌّ منها قادرة على جمع مليون طن من ثاني أكسيد الكربون سنويًا.
    Ich sagte ihnen nicht, das wir die halbe Belegschaft entließen um diesen Orwellschen Alptraum zu bauen. Open Subtitles أنا لم أُخبرهم بأننا كذبنا على نصف الطاقم -من أجل أن نبني هذا الكابوس الاستعماري
    Wir können eine Welt in größerer Freiheit aufbauen, doch damit uns dies gelingt, müssen wir gemeinsame Grundlagen finden und kollektive Maßnahmen nachhaltig unterstützen. UN في وسعنا أن نبني عالما أكثر حرية، ولكن لكي نفعل ذلك يجب علينا أن نجد أرضية مشتركة وأن ندعم العمل الجماعي على الدوام.
    Wir wollen unsere eigenen Identitäten aufbauen, unsere eigene Struktur, einen offenen Dialog schaffen, so dass wir unsere Ideen austauschen können, und Sie Ihre mit uns. TED نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا.
    Wir würden etwas Größeres als den ersten Brotkasten bauen müssen -- eher einen Mini-Kühlschrank --, aber wenigstens war es kein Kleintransporter. TED أنه علينا أن نبني شيئا أكبر من صندوق الخبز الحقيقي، بحجم الثلاجة الصغيرة، ولكن ليس بحجم شاحنة بيك آب.
    Wir können unsere Tempel hier im Dreck bauen oder sie im Himmel errichten. Open Subtitles نحن يمكن أن يكون الإيمان الذي يبني المعابد هنا في التراب، و أو يمكن أن نبني عليها السماء.
    Meine Idee wäre, ein Raumschiff zu bauen, das exakt so aussieht wie ein Octan-Fracht-Raumgleiter. Open Subtitles فكرتي هي أن نبني سفينة فضائية التي .تشبة بالضبط سفن "أوكتان" التسليم الفضائية
    Meine Idee wäre, ein Raumschiff zu bauen, das exakt so aussieht wie ein Octan-Fracht-Raumgleiter. Open Subtitles فكرتي هي أن نبني سفينة فضائية التي .تشبة بالضبط سفن "أوكتان" التسليم الفضائية
    Von Anfang an war der Anspruch, die echte Stadt Hill Valley zu bauen, wo jedes einzelne Geschäft nachgebaut ist. Open Subtitles منذ البداية، كان مثل نريد أن نبني المدينة الحقيقية وادي التل، واحد التي يتم نسخ كل متجر واحد.
    Eine Möglichkeit, die einige meiner KI-Kollegen mögen, ist Superintelligenz zu bauen und unter menschlicher Kontrolle zu halten wie einen versklavten, vom Internet getrennten Gott, und sie einzusetzen, um unvorstellbare Technologien und Reichtum für den zu schaffen, der sie kontrolliert. TED أحد الخيارات والذي أعجب أحد زملائي يقتضي أن نبني الذكاء الخارق ونجعله تحت سيطرة البشر، كإله مستعبَد، بحيث يكون مفصولًا عن الإنترنت ويستخدم لخلق تكنولوجيا وثروة هائلة لصالح من يديرها.
    Wie Sie wissen interessieren wir uns sehr für humanoide Roboter, den menschlichen Gang, daher haben wir beschlossen einen kleinen humanoiden Roboter zu bauen. TED وكما تعلمون فنحن مهتمون جداً بالرجل الآلي شبيه الإنسان .. الذي يسير مثله وقد قررنا أن نبني هذا الرجل الآلي المشابه للإنسان
    Wir sollten versuchen, sie zu bauen. Open Subtitles علينا أن نحاول أن نبني عليه.
    Wir konnten ein System aufbauen, das die Abholzung mit bereits bestehenden Dingen aufhielt. TED يمكننا أن نبني نظامًا من شأنه أن يسمح لنا بإيقاف هذا من خلال استخدام ما هو موجود أصلًا.
    Wenn wir sowieso ein Netzwerk aufbauen wollen... Open Subtitles يجب علينا أن نبني الشبكة مرة أخرى.
    - Ich sage nur, wir könnten hier ein Leben aufbauen, Craig. Open Subtitles أنا فقط أقول، يمكن أن نبني حياة هنا "كريج" سأكون لطيفاً معك
    - Wir erwarten, dass wir mit der Zeit Vertrauen aufbauen können. Open Subtitles نتوقع أن نبني الثقة مع مرور الوقت
    Unser Team in Nepal, das auch jetzt bei der Arbeit ist, würde sagen: "Das ist lächerlich, wir müssen noch 3 Millionen Toiletten bauen, bevor wir auch nur ansatzweise daran denken können." TED في هذه اللحظة سيوف يكون, لا تكن سخيفاً, يجب علينا أن نبني ثلاثة ملايين دورة مياه اضافية قبل أن نفكر بطعن الطلب و أنا لا أدعي أي شيء آخر
    Unter den Bedingungen des offenen Wettbewerbs schafften wir es, für unsere Verwaltung viele junge Leute anzuwerben und schafften es dadurch, eine entpolitisierte öffentliche Einrichtung zu errichten, in der Männer und Frauen gleichermaßen repräsentiert wurden. TED و بداعي المنافسة المفتوحة استطعنا أن نجند في إدارتنا العديد من الشباب و استطعنا أن نبني مؤسسة غير سياسية تمثل الرجال و النساء بمساواة.
    Erst müssen wir dein Königreich errichten. Open Subtitles ... حسناً ، نحن يجب أن نبني مملكتك أولاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus