In den 1980ern war es modisch darüber zu sprechen, die Preise richtig hinzubekommen. | TED | في الثمانينات، كان من الشائع أن نتحدث عن الحصول على الأسعار الصحيحة. |
Wir haben nicht wirklich ein Problem damit, über Liebe zu sprechen. | TED | ليست لدينا أي مشكلة البتة في أن نتحدث عن الحب. |
Und es ist sehr wichtig, zuerst über die Imker zu sprechen, denn Imker gehören zu den faszinierendsten Leuten, die Sie jemals treffen werden. | TED | وانه من المهم حقا أن نتحدث عن النحالين اولأ، لأن مربي النحل من بين أكثر الناس روعة على الاطلاق. |
Belassen wir es erstmal dabei, wir können später darüber reden. | Open Subtitles | الآن، توقفي عن القلق يمكن أن نتحدث عن ذلك في وقت لاحق |
Aber wisst ihr, solange er es uns anbietet, sollten wir vielleicht darüber reden. | Open Subtitles | ولكن ، كما تعلمون ، طالما انه تقدم ، ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا. |
Können wir jetzt darüber reden, wie ein Affe das tun konnte? | Open Subtitles | الآن ، هل يمكننا أن نتحدث عن كيف استطاع قرد أن يفعل هذا ؟ |
Wir haben kein Problem damit, in diesem Sinne über Wahrheit und Schönheit zu sprechen. | TED | ليست لدينا أي مشكلة في أن نتحدث عن الحقيقة أو الجمال في نفس السياق. |
Es würde absurd sein über Entwicklung der Menschen zu sprechen, wenn sie weder Essen, noch Bekleidung und Unterkunft hätten. | TED | لا يعقل أن نتحدث عن نجاح البشر إذا لم يكن لديهم طعام، ملابس ومأوى. |
Wir kamen mit der Absicht her, über das Thema "Afrika: Das nächste Kapitel" zu sprechen. | TED | أتينا هنا قائلين أننا نريد أن نتحدث عن" أفريقيا : الفصل التالي" |
Wir mussten davon absehen von Regierung zu Militär und von Militär zu Militär zu sprechen, wir mussten anfangen, über universelle Werte zu reden, und über Menschlichkeit. | TED | كان علينا أن نبتعد عن الحديث من حكومة إلى جيش، من جيش إلى جيش، وكان لزاماً أن نتحدث عن القيم العالمية وكان لزاماً أن نتحدث عن الإنسانية. |
Es ist nicht höflich, über Geld zu sprechen. | Open Subtitles | ليس من الأدب أن نتحدث عن المال |
(Applaus) Ich möchte diesen Vortrag nutzen, um über die Erderwärmung zu sprechen. | TED | (تصفيق) يريد الآن أن نتحدث عن ظاهرة الاحتباس الحراري قليلا. |
Auf diesem Schachbrettboden ist die Macht breit gestreut, und es ergibt keinen Sinn, hier von Unipolarität, Multipolarität, Hegemonie oder einem sonstigen Klischee zu sprechen. Selbst im Gefolge der Finanzkrise dürfte das Schwindel erregende Tempo des technologischen Wandels Globalisierung und grenzübergreifende Herausforderungen weiter vorantreiben. | News-Commentary | على هذه الرقعة السفلية تتوزع القوة على نطاق واسع، ويصبح من غير المنطقي أن نتحدث عن القطبية الأحادية أو التعددية أو الهيمنة أو أي قوالب أو أكليشيهات جاهزة أخرى. فحتى في أعقاب الأزمة المالية بات من المرجح أن يستمر السلام المتعثر المصاحب للتغير التكنولوجي في دفع العولمة والتحديات المتخطية للحدود القومية. |
Komm schon, Chris. Können wir kurz darüber reden? | Open Subtitles | كريس ، هيا , ألا يمكننا أن نتحدث عن هذا للحظة ؟ |
Perry, wenn ich über Sie schreibe, wenn ich beschließe, wie ich Sie darstellen will, müssen wir darüber reden, na ja, über den Grund, warum Sie hier sind. | Open Subtitles | بيري لو سأكتب عنك لو سأحدد كيف أكتب عنك يجب أن نتحدث عن سبب وجودك هنا |
Wir sollten darüber reden, was im Aufzug passiert ist. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن ما حدث في المصعد |
Ja, können wir später darüber reden? | Open Subtitles | هل بإمكاننا أن نتحدث عن ذلك في وقت آخر؟ نعم.. |
Müssen wir jetzt unbedingt darüber reden, Grandpa? | Open Subtitles | هل يجب حقاً أن نتحدث عن ذلك الآن يا جدى؟ |
Willst Du darüber reden, wie sehr Du mich hasst, weil ich Deine Mutter Dich nicht habe besuchen lassen, als Du im Gefängnis warst? | Open Subtitles | تريد أن نتحدث عن كراهيتك لي لأنني لم أسمح لأمك أن تزورك ؟ عندما كنت بالسجن؟ |
darüber reden wir später. Ruh dich ein bisschen aus. | Open Subtitles | نستطيع أن نتحدث عن الأمر فيما بعد إذهبي الآن و نلي قسطاً من الراحة |