"أن نتمكن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    • wir könnten
        
    Ich hoffe und bete, dass wir die letzten drei Tage noch durchhalten. Open Subtitles آمل أن نتمكن من تخطي ذلك خلال الثلاثة أيام لن أستسلم
    Ich habe gehofft, dass wir noch etwas mehr über sie reden könnten. Open Subtitles كنت، اه، على أمل أن نتمكن يمكن التحدث عنها بعض أكثر.
    Wir sitzen herum und warten, dass etwas passiert, wissen, dass es unvermeidlich ist... und hoffen, dass wir es schaffen, die Menschen zu schützen. Open Subtitles نحن الجلوس والانتظار لحذاء آخر لإسقاط، معرفة كيف لا مفر منه فمن وأمل أن نتمكن من حماية المواطنين عندما تفعل ذلك.
    Ich dachte, wir könnten auf der Veranda sitzen, Eichhörnchen schießen... Open Subtitles كنت آمل أن نتمكن من الجلوس في واجهة الشرفة ونقشر الذرة ونطلقها على السناجب
    Ich dachte, wir könnten auf der Veranda sitzen, Eichhörnchen schießen... Open Subtitles كنت آمل أن نتمكن من الجلوس في واجهة الشرفة ونقشر الذرة ونطلقها على السناجب
    Ich hatte gehofft, wir könnten ihre chemische Zusammensetzung nachahmen, aber das konnten wir nicht. Open Subtitles لقد كنت أتمنى أن نتمكن من صناعته -لكننا لا نستطيع -المغناطيس الصناعي يتطلب
    Wenn wir das überleben, hoffe ich, dass wir noch Freunde sein können. Open Subtitles إذا نجونا من ذلك آمل أن نتمكن من أن نكون أصدقاء
    Wir hoffen, dass wir die EDV zu einem Nutzermodell machen können, mit dem Sie vertraut sind, und von Ihnen tatsächlich Einblicke aus allen möglichen Richtungen ableiten können. TED نأمل أن نتمكن من جعل الحاسب نموذجا مألوف لكم وفعلا استخلاص رؤى منكم، من جميع الاتجاهات مختلفة
    und die Grundidee Europas ist, dass wir grenzübergreifend kooperieren und jenseits von Konflikten zusammenarbeiten können. TED و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً
    Ich hoffe, dass wir zusammen ein positiveres Bild von Behinderung in den Medien und im Alltag erschaffen können. TED آمل، أن نتمكن معا من خلق صور إيجابية عن ذووي الاحتياجات الخاصة في وسائل الإعلام أو في الحياة اليومية.
    Ich hoffe, dass wir alle ein wenig mutiger sein können, wenn wir solchen Mut am meisten brauchen. TED آمل أن نتمكن كلنا من أن نكون شجعانا قليلاً، عندما نكون بأمس الحاجة إلى مثل هذه الشجاعة.
    Er will, dass wir überleben. Open Subtitles .. ـ لقد أخبرتك .. يريدنا أن نتمكن من النجاة
    Aber er hatte gehofft, dass wir ein oder zwei Alben ausleihen können. Open Subtitles لكنه كان يأمل أن نتمكن من استعارت ألبوما أو اثنين
    Ich wünschte, wir könnten das öfter tun. Open Subtitles أتمنى أن نتمكن من جعل هذا الأمر شيئاً مُنتظماً
    Er ist auf Bewährung. wir könnten ihn provozieren. Open Subtitles انه وفق اطلاق السراح المشروط سيكون من السهل أن نتمكن منه
    Eigentlich hatte ich gehofft, wir könnten heute morgen etwas bereden. Open Subtitles في الواقع، كنت آمل أن نتمكن من مناقشة شيء هذا الصباح
    Konfrontiert mit solch einer Anomalie könnten radikale Ideen nötig sein, und ich glaube, wir könnten ein oder zwei Ideen gebrauchen, die anfangs verrückt wirken, bevor wir das Bewusstsein wissenschaftlich in den Griff bekommen. TED في مواجهة حالة شاذة مثل هذه، قد تكون هناك حاجة إلى أفكار راديكالية، وأعتقد أننا قد تحتاج إلى فكرة أو اثنين تبدو في البداية مجنونة قبل أن نتمكن من التعامل مع الوعي علميًا.
    Ich wünschte, wir könnten die gegen sie verwenden. Open Subtitles أتمنى أن نتمكن من إستخدامها ضدهم
    Ich hatte gehofft, wir könnten reden. Worüber? Open Subtitles كنت آمل أن نتمكن من , تعلم ,الحديث
    Ich hoffte, wir könnten drinnen reden. Open Subtitles كنت آمل أن نتمكن من التحدث في الداخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus