"أن نستطيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • können
        
    Aber besteht auch die Möglichkeit, dass wir ins Gehirn eindringen und den Film bearbeiten können, so dass er anders wird als das Original? TED لكن هل هنالك إمكانية أن نستطيع الدخول إلى داخل الدماغ و تحرير لقطة الفيلم هذه؟ بحيث نستطيع جعلها مختلفة عن الأصل؟
    Sie können den Teil mit der reinen Herzdruckmassage tatsächlich mit Hilfe des "Imperial March" verinnerlichen. TED طريقة تذكر ضغط جزء واحد فقط هي أن نستطيع بالفعل استخدام طريقة الامبراطور مارس.
    an ihrem 21. Geburtstag aus ihrem Körper ausgeschieden wird, bevor wir Sex haben können. Open Subtitles حارس الجنس من جسدها ويوم ميلادها الواحد وعشرون قبل أن نستطيع ممارسة الجنس
    Aber wenn Sie es gelesen haben, können wir hoffentlich darüber sprechen. Open Subtitles لكن عندما تقومين بقراءته أتمنى من أن نستطيع تبادل آراءنا
    Leider werden die kleinen Künstler in uns erstickt, bevor wir gegen die Unterdrücker der Kunst kämpfen können. TED للأسف، الفنانين الصغار داخلنا خنقوا للموت قبل أن نستطيع أن نحارب ضد طغاة الفن.
    Ich hoffe, dass wir das auch tun können. Das ist gar nicht so schwierig. TED آمل أن نستطيع فعل ذلك. القيام بذلك ليس بالأمر الصعب.
    Sie sind unsere Augen und Ohren und sie sehen den Planeten für uns, bis wir Menschen schicken können. TED فهي أعيننا وآذاننا، وترينا الكوكب إلى أن نستطيع إرسال أناس إليه.
    Ich hoffe also, dass wir einige dieser „Hoffnungsflecken" in der Tiefsee behalten können. TED لذا، أرجو أن نستطيع أيضاً المحافظة على بعض نقاط الأمل هذه في أعماق البحار.
    Wir sollten ihn aus Granatenreichweite erwischen können. Open Subtitles أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع اصابته بقنبلة يدويّة
    Wir sollten ihn aus Granatenreichweite erwischen können. Open Subtitles أظنّ أنّنا يجب أن نستطيع اصابته بقنبلة يدويّة
    Sie dorthin zurückbringen können, wo sie für die Verbrechen belangt werden. Open Subtitles الى أن نستطيع إعادتك,حيث ستحاكم على جرائمك
    Sie nutzen unsere Kräfte aus, dass wir Schwestern sind, unser Leben, so dass wir nur noch töten können. Open Subtitles إنهم يستخدموننا للحصول على قوانا وقوى الأخوات أيضاً وحياتنا هذه كلها أصبحت هكذا من أجل أن نستطيع أن نقتل
    Toll, nicht mal wir können das Nichts aufhalten. Open Subtitles حسناً ، هذا رائع حقاً لأننا لا يمكن أن نستطيع إيقاف الجوف
    Wir können aber auch nicht ganze Gebäude beschatten. Open Subtitles كما لا يفترض أن نستطيع تظليل مبنى بالكامل أيضاً.
    Nach einiger Zeit kommt er raus, sein Gemüt hat sich abgekühlt und wir können hoffentlich weitermachen. Open Subtitles ثم في الوقت الذي يخرج به تكون الإنفعالات قد بردت و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك
    Hoffentlich können wir herausfinden, wer seinen Tod will. Open Subtitles على أمل، أن نستطيع أن نجد من يريده ميتاً.
    Er hätte einfach Gas geben können und wäre weg gewesen, bevor wir auch nur geblinzelt hätten. Wir hätte ihn niemals einfangen können. Open Subtitles كان بوسعه أن يهرب قبل أن نستطيع أن نرمش. وكنا لن نتمكّن من إمساكه.
    Wenn du sie lebend wiedersehen willst, können wir hoffentlich ohne Gewalt fortfahren. Open Subtitles آمل أن نستطيع المواصلة بدون استخدام العنف
    Momentan können wir es dir nicht geben. Open Subtitles يبدو أنه من غير المُحتمل أن نستطيع إحضارها لك
    Aber er wird verhungern, bevor wir ihm helfen können. Open Subtitles ولكن اذا كانت حساباتي صحيحة سيموت من الجوع بوقت طويل قبل أن نستطيع مساعدته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus