Heute müssen wir die Hand ausstrecken außerhalb des gemütlichen Kreises unserer westlichen Freunde. | TED | علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين. |
Bevor wir einlaufen, müssen wir den Reisebericht für den König schreiben. | Open Subtitles | قبل أن نصل للميناء يجب أن تكتب سجل رحلتك البحرية |
schaffen wir es rechtzeitig, Sir? | Open Subtitles | نعم سيدي هذا سيكون عرضاً جيداً هل يمكننا أن نصل هناك فى الوقت المناسب , سيدي ؟ |
Versuchen wir es noch einmal? | Open Subtitles | سنحاول أن نصل معها لحل . مرة أخرى أمر مستبعد. |
Es ist sehr aufregend, darüber nachzudenken, was wir alles noch erreichen können. | TED | من المثير جدا التفكير إلى أين يمكن أن نصل مع هذا. |
Einige Leute waren sehr mit Banden verbunden, und dann gab es uns, die wir wirklich versuchten, es in die High School zu schaffen. | TED | كان هناك هؤلاء الأشخاص التابعين فعلاً لعصابات، وكان هناك النوع الآخر، نحن الذين نحاول أن نصل الى الثانوية. |
Wir müssen zu Phase 2 und 3 kommen. Dafür brauchen wir nur ein paar Jahre. | TED | يجب علينا أن نصل إلى المرحلتين الثانية والثالثة وهذا سيستغرق منا بضع سنوات. |
Es sieht so aus, als könnten wir einen langen atmospherischen Lebenszyklus erreichen - länger als vorher - weil sie aufgestiegen sind. | TED | و لكن يبدو أننا يمكننا أن نصل إلى أعمار جوية طويلة -- أطول بكثير من السابق-- لأنها تحلق عاليا. |
Wenn sie schwanger ist, müssen wir sie kriegen, ehe das Baby kommt. | Open Subtitles | إذا هي حبلى نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد |
In 24 Stunden müssen wir auf der anderen Seite der Insel sein. | Open Subtitles | خلال ٢٤ ساعة، يجب أن نصل إلى طرف الجزيرة الآخر. |
Allerdings müssen wir vorher noch den Kampf des guten Sozialismus gegen den bösen Kapitalismus ausfechten, an dessen Ende das Gute triumphiert. | TED | لكن قبل أن نصل إلى ذلك، نحن منخرطون في صراع بين الخير والشر، وخير الاشتراكية ضد شر الرأسمالية، والنصر للخير. |
Bevor es jedoch soweit ist, müssen wir noch den Kampf von Gut und Böse ausfechten. | TED | لكن قبل أن نصل إلى ذلك، نحن منخرطون في صراع بين الخير والشر. |
Um zu überleben, müssen wir über unseren Planeten hinaus greifen. | TED | وكي ننجو علينا أن نصل إلى ما وراء كوكبنا. |
Mit dem Auto schaffen wir es nicht. | Open Subtitles | كليرا كليرا لا اعتقد أننا سنستطيع أن نصل بهذه السياره أننى أحتاج لطائره |
Mit den nötigsten Reparaturen schaffen wir es bis nach Hause. | Open Subtitles | مستر لامب واثق أننا ببعض الاصلاحات سيمكننا أن نصل للوطن و نحن بحالتنا هذة |
Wir bleiben hier, bis die Sache durch ist, oder bis wir beide so notgeil sind, dass wir es nicht mehr aushalten. | Open Subtitles | أقترح أن نبقى هنا إلى أن نصل إلى حل أو إلى أن نصبح جد شبقين لدرجة نعجز فيها عن الاحتمال |
Die Tatsache, dass ich einen Schwanz haben kann, Jahrmillionen, nachdem wir ihn verloren haben, erinnert mich daran, was wir erreichen können. | Open Subtitles | حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين السنين من تخلصنا منه .يذكرني بما يمكن أن نصل إليه |
Naturschutz ist schwieriger, aber das können wir wahrscheinlich schaffen. | TED | الحفاظ عليه بصرامة ، ولكن من المحتمل أن نصل لذلك. |
So können wir Leute stark genug abkühlen das sie es schaffen bis sie Intensivpflege bekommen. | TED | هذا كيف يمكننا جلب الناس ودرجة حرارتهم منخفضة بصفة كافية إلى أن نصل لمشفى الحالات الحرجة. |
- Wir müssen zu der Mission. | Open Subtitles | لا يوجد وقت لهذه الألعاب يجب أن نصل الى الساحة |
Tiger, wir müssen zu der Insel hin. | Open Subtitles | نمر، نحن يجب أن نصل إلى تلك الجزيرة |
Wenn wir zu diesen Felsen gelangen, könnten wir sie abhalten. | Open Subtitles | إذا نحن يمكن أن نصل إلى تلك الصخور، نحن يمكن أن نحتجزهم من. |
Wenn wir das Feuer nicht ausmachen, bevor es das Relais erreicht, könnten wir Probleme bekommen. | Open Subtitles | إذا نحن لم نضع تلك النارِ خارجاً قبل أن نصل للتقوية سنقع بالمتاعب |