"أن نصل" - Traduction Arabe en Allemand

    • müssen wir
        
    • wir es
        
    • können
        
    • schaffen
        
    • müssen zu
        
    • könnten wir
        
    Heute müssen wir die Hand ausstrecken außerhalb des gemütlichen Kreises unserer westlichen Freunde. TED علينا الآن أن نصل ما هو أبعد من الدائرة المريحة لأصدقائنا الغربيين.
    Bevor wir einlaufen, müssen wir den Reisebericht für den König schreiben. Open Subtitles قبل أن نصل للميناء يجب أن تكتب سجل رحلتك البحرية
    schaffen wir es rechtzeitig, Sir? Open Subtitles نعم سيدي هذا سيكون عرضاً جيداً هل يمكننا أن نصل هناك فى الوقت المناسب , سيدي ؟
    Versuchen wir es noch einmal? Open Subtitles سنحاول أن نصل معها لحل . مرة أخرى أمر مستبعد.
    Es ist sehr aufregend, darüber nachzudenken, was wir alles noch erreichen können. TED من المثير جدا التفكير إلى أين يمكن أن نصل مع هذا.
    Einige Leute waren sehr mit Banden verbunden, und dann gab es uns, die wir wirklich versuchten, es in die High School zu schaffen. TED كان هناك هؤلاء الأشخاص التابعين فعلاً لعصابات، وكان هناك النوع الآخر، نحن الذين نحاول أن نصل الى الثانوية.
    Wir müssen zu Phase 2 und 3 kommen. Dafür brauchen wir nur ein paar Jahre. TED يجب علينا أن نصل إلى المرحلتين الثانية والثالثة وهذا سيستغرق منا بضع سنوات.
    Es sieht so aus, als könnten wir einen langen atmospherischen Lebenszyklus erreichen - länger als vorher - weil sie aufgestiegen sind. TED و لكن يبدو أننا يمكننا أن نصل إلى أعمار جوية طويلة -- أطول بكثير من السابق-- لأنها تحلق عاليا.
    Wenn sie schwanger ist, müssen wir sie kriegen, ehe das Baby kommt. Open Subtitles إذا هي حبلى نحن يجب أن نصل إليها قبل أن تلد
    In 24 Stunden müssen wir auf der anderen Seite der Insel sein. Open Subtitles خلال ٢٤ ساعة، يجب أن نصل إلى طرف الجزيرة الآخر. ‏
    Allerdings müssen wir vorher noch den Kampf des guten Sozialismus gegen den bösen Kapitalismus ausfechten, an dessen Ende das Gute triumphiert. TED لكن قبل أن نصل إلى ذلك، نحن منخرطون في صراع بين الخير والشر، وخير الاشتراكية ضد شر الرأسمالية، والنصر للخير.
    Bevor es jedoch soweit ist, müssen wir noch den Kampf von Gut und Böse ausfechten. TED لكن قبل أن نصل إلى ذلك، نحن منخرطون في صراع بين الخير والشر.
    Um zu überleben, müssen wir über unseren Planeten hinaus greifen. TED وكي ننجو علينا أن نصل إلى ما وراء كوكبنا.
    Mit dem Auto schaffen wir es nicht. Open Subtitles كليرا كليرا لا اعتقد أننا سنستطيع أن نصل بهذه السياره أننى أحتاج لطائره
    Mit den nötigsten Reparaturen schaffen wir es bis nach Hause. Open Subtitles مستر لامب واثق أننا ببعض الاصلاحات سيمكننا أن نصل للوطن و نحن بحالتنا هذة
    Wir bleiben hier, bis die Sache durch ist, oder bis wir beide so notgeil sind, dass wir es nicht mehr aushalten. Open Subtitles أقترح أن نبقى هنا إلى أن نصل إلى حل أو إلى أن نصبح جد شبقين لدرجة نعجز فيها عن الاحتمال
    Die Tatsache, dass ich einen Schwanz haben kann, Jahrmillionen, nachdem wir ihn verloren haben, erinnert mich daran, was wir erreichen können. Open Subtitles حقيقة أنه يمكنني أن أحصل على ذيل بعد ملايين السنين من تخلصنا منه .يذكرني بما يمكن أن نصل إليه
    Naturschutz ist schwieriger, aber das können wir wahrscheinlich schaffen. TED الحفاظ عليه بصرامة ، ولكن من المحتمل أن نصل لذلك.
    So können wir Leute stark genug abkühlen das sie es schaffen bis sie Intensivpflege bekommen. TED هذا كيف يمكننا جلب الناس ودرجة حرارتهم منخفضة بصفة كافية إلى أن نصل لمشفى الحالات الحرجة.
    - Wir müssen zu der Mission. Open Subtitles لا يوجد وقت لهذه الألعاب يجب أن نصل الى الساحة
    Tiger, wir müssen zu der Insel hin. Open Subtitles نمر، نحن يجب أن نصل إلى تلك الجزيرة
    Wenn wir zu diesen Felsen gelangen, könnten wir sie abhalten. Open Subtitles إذا نحن يمكن أن نصل إلى تلك الصخور، نحن يمكن أن نحتجزهم من.
    Wenn wir das Feuer nicht ausmachen, bevor es das Relais erreicht, könnten wir Probleme bekommen. Open Subtitles إذا نحن لم نضع تلك النارِ خارجاً قبل أن نصل للتقوية سنقع بالمتاعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus