"أن نضمن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dafür sorgen
        
    • Wir
        
    • dass
        
    Wir müssen dafür sorgen, dass er nie die Chance erhält, sie zu benutzen. Open Subtitles و علينا أن نضمن عدم حصوله على أي فرصة لإستخدامها
    Zweitens müssen Wir dafür sorgen, dass Migranten, die sich entscheiden, Geld in ihre Herkunftsländer zu schicken, dies so einfach und kostengünstig wie möglich tun können. 2014 beliefen sich die Rücküberweisungen von Migranten in Entwicklungsländer auf geschätzte 436 Milliarden US-Dollar – eine Summe, die die jährlichen Beträge, die die internationale Gemeinschaft für offizielle Entwicklungshilfe ausgibt, in den Schatten stellt. News-Commentary وثانيا، ينبغي لنا أن نضمن قدرة المهاجرين الذين يختارون إرسال أموالهم إلى بلدانهم الأصلية على القيام بذلك بسهولة وبتكاليف زهيدة قدر الإمكان. في عام 2014، بلغت تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية ما يقدر بنحو 436 مليار دولار أميركي ــ وهو الذي يبدو بجانبه إجمالي ما ينفقه المجتمع الدولي سنوياً على مساعدات التنمية الرسمية ضئيلا.
    Es wird nun darauf ankommen, die laufenden Arbeiten der OECD und G20 im Bereich der Unternehmensbesteuerung fortzusetzen. Wir müssen dafür sorgen, dass eine kreative Steuergestaltung durch Gewinnverlagerungen und künstliche Gewinnkürzungen kein lohnendes Geschäftsmodell mehr ist. News-Commentary قبل بضع سنوات فقط، ما كان أحد ليتصور إمكانية تحقيق مثل هذا النجاح العظيم في الكفاح ضد التهرب الضريبي الدولي. ومن الأهمية بمكان الآن مواصلة جهود منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ومجموعة العشرين في مجال الضرائب على الشركات. وينبغي لنا أن نضمن أن التخطيط الضريب الإبداعي في هيئة تحويل للأرباح وخفض الأرباح بشكل مصطنع لم يعد نموذج عمل مربحا.
    Wir können nicht garantieren, dass alle ein langes und gesundes Leben leben. TED لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية.
    Anfang dieses Monats wurde dieser Umstand vom indonesischen Präsidenten Susilo Bambang Yudhoyono nachdrücklich betont, der sich gegenüber dem britischen Premierminister David Cameron rühmte, dass der erfolgreiche Sanierungsplan Indonesiens nach dem Zusammenbruch von 1998 von John Maynard Keynes inspiriert gewesen sei. „Wir müssen dafür sorgen, dass die Menschen kaufen können; Wir müssen dafür sorgen, dass die Industrien produzieren können…“ News-Commentary كان الرئيس الإندونيسي سوسيلو بامبانج يودويونو قد أكّد على هذه النقطة في وقت سابق من هذا الشهر، عندما تباهى أمام رئيس الوزراء البريطاني ديفيد كاميرون بأن خطة التعافي الإندونيسية الناجحة بعد انهيار عام 1998 كانت مستلهمة من جون ماينارد كينز. "يتعين علينا أن نضمن قدرة الناس على الشراء؛ يتعين علينا أن نضمن قدرة الصناعات على الإنتاج".
    Wir wollen sicherstellen, dass sie jeder sehen kann. TED نود أن نضمن للجميع إمكانية الاطلاع عليها
    Was Wir wollen ist sicherzustellen, dass Wir eine effiziente Maschine erstellen. TED ما نريد فعله هو أن نضمن أن يكون لدينا آلة فعالة و ذات جودة عالية.
    Wie stellen Wir sicher, dass sie eine inklusivere Technologie schafft, eine Technologie die beinhaltet, dass Wir nicht nur greiser werden, sondern auch weiser, und dass Wir die Bevölkerungen der Zukunft stemmen können? TED كيف يمكننا أن نضمن أنه يصنع تكنولوجيا أكثر شمولا ، التكنولوجيا التي تعني ليس فقط كلما نكبر ، تزيد حكمتنا بل أيضا أن نكون قادرين على دعم سكان المستقبل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus