"أن نعيش" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu leben
        
    • dass wir
        
    • Wir leben
        
    • leben wollen
        
    • unser Leben
        
    • wir könnten
        
    Wir verdienen alle Mitgefühl und auch, online und offline in einer mitfühlenderen Welt zu leben. TED جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة
    Der Plan war, hier zu leben. Aber durch Mamas Tod ... Open Subtitles كان من المفترض أن نعيش هنا ، لكن أمي توفيت
    Und ich möchte nicht, dass wir beide mit Reue leben, oder Schuldgefühlen. Open Subtitles و أنا لا أريدنا أن نعيش معاً بأي ندم أو لوم
    Wir mussen wie Bruder leben. Wir leben hier zusammen. Open Subtitles نحن يجب أن نعيش كإخوة يجب أن نكون هنا معا
    Wenn wir hier leben wollen, dürfen wir nicht auf Zehenspitzen rumschleichen, als würden sie wiederkommen. Open Subtitles قبل أن نعيش هُنا. يجب أن نتوقف عن الحديث يأنهم سيعودون مجدداً ، وهم ليسوا كذلك.
    Wir leben unser Leben und sehen dann, ob sich irgendwo in unserem Leben... etwas verändert hat. Open Subtitles علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا.. قد تغيّر شيء.
    Aber sie bleibt nie sehr lange. Ich wünschte, wir könnten immer zusammenleben. Open Subtitles لكنها لا تبقى طويلاً أتمنى أن نعيش مع بعضنا كل الوقت
    Heruntergebrochen heisst das: Einfachheit handelt davon, das Leben mit mehr Genuss und weniger Schmerz zu leben. TED و لأقوم بالتبسيط بشكل أكبر، البساطة هي أن نعيش الحياة بحيث نتمتع أكثر بأقل ألم ممكن.
    Wenn wir solche Augenblicke leidenschaftlich lieben, dann können wir vielleicht lernen, gut zu leben -- nicht ungeachtet des Todes, sondern wegen ihm. TED لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه
    Und wir lernen, zusammen zu leben, und uns kennen zu lernen. TED ونتعلم أن نعيش سوياً وأن نعرف بعضنا البعض.
    Und wo gedenken Sie mit unserer Mutter und evtl. auch mit uns zu leben? Open Subtitles و أين ، إذا كان يمكننى أن أسأل تتوقع أن تعيش أمى أو على ما أعتقد أن نعيش نحن أيضاً ؟
    Man müsste so sehr lieben können, um außerhalb der Zeit zu leben. Open Subtitles لابد أن نتعلم كيف نحب بعضنا البعض، أن نعيش خاج الزمن، منعزلين.
    Jahrelang haben wir versucht, miteinander zu leben, bis uns ein Krieg aufgezwungen wurde. Open Subtitles لسنوات حاولنا أن نعيش معاً حتى شُنت الحرب علينا
    sondern weil meiner Mutter eine Ausbildung verwehrt worden war und sie erinnerte meine Geschwister und mich ständig daran, dass sie nicht möchte, dass wir ein Leben wie das ihre leben. TED بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
    Ich glaubte nicht, dass wir noch länger weiterleben könnten, und bekam eine Staphylococcus-Infektion. TED لم أكن أعتقد أنه كان من الممكن بالنسبة لنا أن نعيش لوقت أطول وبدأت أتعرض للهجوم من قبل معتقداتي.
    Ich habe mit einem Zitat von Samuel Johnson angefangen, der sagte, dass wir bei Entscheidungen das Leben dabei nicht vergessen sollten. TED لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش
    Wir leben im Kleinen, in unserer kleinen Welt. Open Subtitles . وينبغى علينا أن نتمسك بالأشياء الصغيره . يجب أن نعيش فى عالم صغير
    Und Wir leben zusammen, hüten Schafe. Open Subtitles و يمكننا أن نعيش سويا ونقوم بتربية الغنم
    Wenn Wir leben wollen, dann wird es Zeit, in den Krieg zu ziehen. Open Subtitles اذا أردنا أن نعيش فقد حان الوقت للذهاب الى الحرب
    Es ist in Wahrheit eine Frage, wie wir zusammen leben wollen. TED بل هو سؤال عن كيف نريد أن نعيش سوياً.
    Nun, weil wir zusammen leben wollen. Open Subtitles حسناً,أننا سنريد أن نعيش سوياً
    Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe unser Leben leben? Open Subtitles لماذا لا يتم الناس فقط يتركوننا وشأننا؟ نحن فقط نحاول أن نعيش حياتنا.
    wir könnten in einer Welt leben, in der die Stärken von Menschen gesehen werden und sie die Möglichkeiten haben, ihr Potential voll zu entfalten. TED يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus