Wir verdienen alle Mitgefühl und auch, online und offline in einer mitfühlenderen Welt zu leben. | TED | جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة |
Der Plan war, hier zu leben. Aber durch Mamas Tod ... | Open Subtitles | كان من المفترض أن نعيش هنا ، لكن أمي توفيت |
Und ich möchte nicht, dass wir beide mit Reue leben, oder Schuldgefühlen. | Open Subtitles | و أنا لا أريدنا أن نعيش معاً بأي ندم أو لوم |
Wir mussen wie Bruder leben. Wir leben hier zusammen. | Open Subtitles | نحن يجب أن نعيش كإخوة يجب أن نكون هنا معا |
Wenn wir hier leben wollen, dürfen wir nicht auf Zehenspitzen rumschleichen, als würden sie wiederkommen. | Open Subtitles | قبل أن نعيش هُنا. يجب أن نتوقف عن الحديث يأنهم سيعودون مجدداً ، وهم ليسوا كذلك. |
Wir leben unser Leben und sehen dann, ob sich irgendwo in unserem Leben... etwas verändert hat. | Open Subtitles | علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا.. قد تغيّر شيء. |
Aber sie bleibt nie sehr lange. Ich wünschte, wir könnten immer zusammenleben. | Open Subtitles | لكنها لا تبقى طويلاً أتمنى أن نعيش مع بعضنا كل الوقت |
Heruntergebrochen heisst das: Einfachheit handelt davon, das Leben mit mehr Genuss und weniger Schmerz zu leben. | TED | و لأقوم بالتبسيط بشكل أكبر، البساطة هي أن نعيش الحياة بحيث نتمتع أكثر بأقل ألم ممكن. |
Wenn wir solche Augenblicke leidenschaftlich lieben, dann können wir vielleicht lernen, gut zu leben -- nicht ungeachtet des Todes, sondern wegen ihm. | TED | لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه |
Und wir lernen, zusammen zu leben, und uns kennen zu lernen. | TED | ونتعلم أن نعيش سوياً وأن نعرف بعضنا البعض. |
Und wo gedenken Sie mit unserer Mutter und evtl. auch mit uns zu leben? | Open Subtitles | و أين ، إذا كان يمكننى أن أسأل تتوقع أن تعيش أمى أو على ما أعتقد أن نعيش نحن أيضاً ؟ |
Man müsste so sehr lieben können, um außerhalb der Zeit zu leben. | Open Subtitles | لابد أن نتعلم كيف نحب بعضنا البعض، أن نعيش خاج الزمن، منعزلين. |
Jahrelang haben wir versucht, miteinander zu leben, bis uns ein Krieg aufgezwungen wurde. | Open Subtitles | لسنوات حاولنا أن نعيش معاً حتى شُنت الحرب علينا |
sondern weil meiner Mutter eine Ausbildung verwehrt worden war und sie erinnerte meine Geschwister und mich ständig daran, dass sie nicht möchte, dass wir ein Leben wie das ihre leben. | TED | بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها. |
Ich glaubte nicht, dass wir noch länger weiterleben könnten, und bekam eine Staphylococcus-Infektion. | TED | لم أكن أعتقد أنه كان من الممكن بالنسبة لنا أن نعيش لوقت أطول وبدأت أتعرض للهجوم من قبل معتقداتي. |
Ich habe mit einem Zitat von Samuel Johnson angefangen, der sagte, dass wir bei Entscheidungen das Leben dabei nicht vergessen sollten. | TED | لقد بدأت بمقولة لصموئيل جونسون الذي قال أننا عندما نقوم بالاختيار في الحياة لا ينبغي لنا أن ننسى أن نعيش |
Wir leben im Kleinen, in unserer kleinen Welt. | Open Subtitles | . وينبغى علينا أن نتمسك بالأشياء الصغيره . يجب أن نعيش فى عالم صغير |
Und Wir leben zusammen, hüten Schafe. | Open Subtitles | و يمكننا أن نعيش سويا ونقوم بتربية الغنم |
Wenn Wir leben wollen, dann wird es Zeit, in den Krieg zu ziehen. | Open Subtitles | اذا أردنا أن نعيش فقد حان الوقت للذهاب الى الحرب |
Es ist in Wahrheit eine Frage, wie wir zusammen leben wollen. | TED | بل هو سؤال عن كيف نريد أن نعيش سوياً. |
Nun, weil wir zusammen leben wollen. | Open Subtitles | حسناً,أننا سنريد أن نعيش سوياً |
Warum lasst ihr uns nicht in Ruhe unser Leben leben? | Open Subtitles | لماذا لا يتم الناس فقط يتركوننا وشأننا؟ نحن فقط نحاول أن نعيش حياتنا. |
wir könnten in einer Welt leben, in der die Stärken von Menschen gesehen werden und sie die Möglichkeiten haben, ihr Potential voll zu entfalten. | TED | يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة. |