"أن يستطيع" - Traduction Arabe en Allemand

    • kann
        
    • konnte
        
    • dass er
        
    Der Captain meint, es wird wohl erst... am Abend sein, dass er die Inspektion koordinieren kann. Open Subtitles في الحقيقة الكابتن قال انها ستستغرق اكثر من هذا المساء قبل أن يستطيع تنظيم المسح
    Und – das ist eine starke Vereinfachung – aber im Grunde ist es nicht so, dass man ein Radarsignal einfach durch 156 Tonnen Stahl im Himmel hindurch schicken kann. TED هذا تبسيط كبير للفكرة في الحقيقة .. الأمر ليس مجرد ان تعبر عبر اشارة الرادار بواسطة طائرة معدنية وزنها 156 طن دون أن يستطيع أن يراك أحد
    Wie geschieht das? Wir wollen, dass Dylan das kann. Indem er das Mantra der Bewegung nutzt, kann Dylan das wirklich tun, TED كيف يحدث هذا؟ نحن نريد أن يستطيع و يإستخدام تلك التعويذة الحركية, يستطيع ديلان بالفعل أن يفعل ذلك,
    Macht sowas Wahnsinniges, keiner konnte was tun. Open Subtitles بحيث يفعل هذا الشيء المجنون قبل أن يستطيع أي شخص منعه
    Wie konnte Mr. Tenenbaum das Geld ohne schriftliche Genehmigung abheben? Open Subtitles هل فعلت ؟ وكيف يكون محتملا أن يستطيع السيد تننباوم أن يأخذ منك هذا المال
    Denn bevor man laufen kann, muss man gehen lernen. Open Subtitles يجب أن يتعلم أحدهم المشي قبل أن يستطيع الركض . شكرا و وداعا
    Halten Sie ihn auf, ehe er den Zauberspruch sagen kann. Open Subtitles يجب أن توقفيه قبل أن يستطيع أن يتلو التعويذة
    Ich kann jetzt damit leben, aber ich glaube nicht, daß es noch jemand kann. Open Subtitles أنا يمكن أن أعيش معه الآن لكن لا أحد ما عدا ذلك يمكن أن يستطيع
    Denn sie ist mehr als man ausdrücken kann. Entschuldigung. Open Subtitles لأنه أكثر من أن يستطيع المرء التعبير عنه.
    Wissen Sie. Es ist toll. Wenn ein Mann seine Gefühle ausdrücken kann. Open Subtitles شيء جميل أن يستطيع رجل التعبير عن مشاعره
    Bei so einem Chaos, das sich keiner erklären kann... Open Subtitles في فوضى مثل هذه تستمر دون أن يستطيع أحد اعطاء تفسير منطقي
    In welcher Höhe kann man ihn verwenden? Open Subtitles على أي إرتفاع من المبنى يجب أن تكون من أجل أن يستطيع الباراشوت إعطاء النتيجة المطلوبة؟
    5 Jahre dauerte es, bis er wieder in See stechen konnte. Open Subtitles خمس سنوات قبل أن يستطيع الحصول على عمولة. خمس سنوات!
    Ich habe sie gelöscht und die Beweise vernichtet, bevor irgendwas zu den forensischen Anthropologen gelangen konnte. Open Subtitles و أتلفتُ الأدلة قبل أن يستطيع أيّ شيء أن يدلّ على عالم الإنسانيات
    Aber bevor er das vollenden konnte was er wollte, wurde er von den geheimnisvollen und mächtigen Kräften niedergestreckt. Open Subtitles ولكن قبل أن يستطيع من تحقيق ما يريد القيام به، قتل بواسطة قوّات غامضة قويّة ماذا؟
    Und als er erwachsen war, benutzte er es um Abendunterricht zu nehmen bevor er an die richtige Business School konnte. Open Subtitles وحينما ترعرع، أنفقها في فصولٍ ليليّةٍ قبل أن يستطيع دخول كليّة تجارةٍ حقيقيّة.
    Es gibt absolut keinen Grund, dass der Mann in Gelb entkommen konnte. Open Subtitles ليس هنالك أي سبب في أن يستطيع الرجل ذو البزة الصفراء الهروب
    Ich hoffe für deinen Bruder, dass er zurück zum Boot ist. Open Subtitles آمل بجدّ أن يستطيع أخوك العودة إلى ذلك القارب و لو لم يفعل؟
    Wär's möglich, dass er reinkommt und mich abholt, damit es alle sehen? Open Subtitles هل تعتقد أن يستطيع القدوم للداخل لكي يرانا الناس معاً؟
    Es ist sehr unwahrscheinlich, dass er das Bewusstsein wiedererlangt oder sein Leben allein ohne ein Beatmungsgerät meistern kann. Open Subtitles من غير المرجّح أن يستعيد المريض وعيه مجدداً أو أن يستطيع مواصلة حياته دون التنفس الإصطناعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus