"أن يظل" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    • auch weiterhin
        
    • bleiben
        
    • muss
        
    • auch künftig
        
    Der Verwaltungsrat und das Sekretariat des Fonds setzen sich dafür ein, dass der Fonds ein Finanzierungsmechanismus bleibt und nicht zu einer operativen Organisation wird. UN ويتمثل التزام مجلس وأمانة الصندوق في أن يظل آلية للتمويل دون أن يصبح وكالة تنفيذية.
    Hör mal, Jean, ich muss mich bei dir entschuldigen, dafür, dass ich dich bitte, dies geheim zu halten, aber was wir besprechen müssen, ist sehr heikel. Open Subtitles جان,أريد أن أعتذر لك لطلبى منك أن يظل هذا سريا لكن الأعمال التى سنناقشها حساسه جدا
    Du behandelst sie also auf afrikanische Schlafkrankheit, weil du es nicht für möglich hältst, dass man in einer Beziehung fremdgeht? Open Subtitles إذاً فأنت تعالجها من داء النوم الأفريقي لأنك لا تظنه ممكناً أن يظل أحد مخلصاً بأي علاقة؟
    betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt; die internationale Gemeinschaft muss ihrer sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung auch weiterhin hohe Priorität einräumen, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt und dass die internationale Gemeinschaft der sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung dieser Armut auch weiterhin hohe Priorität einräumen muss, UN وإذ تشدد على أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    Die Förderung der Geschlechtergleichheit muss Teil des Mandats aller Institutionen der Vereinten Nationen bleiben. UN ويجب أن يظل تعزيز المساواة بين الجنسين ولاية منوطة بجميع كيانات الأمم المتحدة.
    erneut erklärend, dass die Umsetzung der Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika im System der Vereinten Nationen und bei den Mitgliedstaaten auch künftig eine Vorrangstellung einnehmen muss, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها يجب أن يظل أولوية في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،
    Ich finde es unglaublich, dass es Ihre Tochter dennoch schafft, Liebe für Sie zu empfinden. Open Subtitles ما لا استطيع تصديقه هو أن يظل لديّ ابنتكِ القدرة علي الشعور بأي حب لكِ علي الإطلاق
    und sie möchte, dass er hierbleibt, wo er in Sicherheit ist, mit seinem Daddy, der so hart arbeitet, Open Subtitles وأنها تريد لطفلها أن يظل هنا حيث سيبقى بأمان مع أبيه الذي يعمل ويكدح
    Nein, nein, aber ich kann sicherstellen, dass die Gänge leer sind, bevor sie sie bewegen oder die Sicherheitsmänner passen auf. Open Subtitles كلا، كلا، لكن يمكنني أن أتأكد من أن الممرات آمنة قبل أن ينقلوها، أو أن يظل الأمن حذرًا.
    Wir müssen zwingend dafür sorgen, dass es so bleibt. Open Subtitles يتحتّم علينا أن نتأكّد أن يظل على هذا النحو
    Die Maschine gibt uns nur die Nummern, weil es mir immer lieber ist, dass ein Mensch letztlich für etwas so Wichtiges verantwortlich ist, wie jemandes Schicksal. Open Subtitles الآلة تعطينا أرقامًا فقط لأنني دائمًا أفضل أن يظل العنصر البشري هو من يحدد شيئًا حرجًا للغاية كمصير إنسان
    Ich wünsche mir, dass Pinguin noch leben würde. Open Subtitles أنا أتمنى فقط أن يظل هذا البطريق على قيد الحياة
    Der Einsatz von Zivilpolizeimissionen zur Regelung innerstaatlicher Konflikte dürfte auch weiterhin zu den vorrangigen Maßnahmen gehören, die ergriffen werden müssen, um einer kriegszerrütteten Gesellschaft bei der Wiederherstellung ihrer sozialen, wirtschaftlichen und politischen Stabilität behilflich zu sein. UN ومن المرجح أن يظل الطلب على الشرطة المدنية في العمليات المضطلع بها تصديا لصراعات داخلية في صدارة أي قائمة احتياجات يلزم تلبيتها لمساعدة مجتمع مزقته الحرب على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    betonend, dass das Vorhandensein weit verbreiteter extremer Armut den vollen und wirksamen Genuss der Menschenrechte beeinträchtigt und dass die internationale Gemeinschaft der sofortigen Linderung und letztendlichen Beseitigung dieser Armut auch weiterhin hohe Priorität einräumen muss, UN وإذ تؤكد أن تفشي الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان؛ ويجب أن يظل تخفيف حدته فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي،
    In meiner Rede zum Thema Aids, die ich im Mai vor der Generalversammlung hielt, versprach ich, Aids auch weiterhin für das gesamte System der Vereinten Nationen zur Priorität zu erklären und alles zu tun, um Finanzmittel zur Bekämpfung von Aids zu mobilisieren. UN 28 - وقد وعدت في خطابي إلى الجمعية العامة بشأن الإيدز، في أيار/مايو، أن يظل الإيدز يشكل أولوية للأمم المتحدة على صعيد المنظومة، وأن أبذل قصارى جهدي لتعبئة التمويل اللازم للتصدي له.
    Mein Vater weiß nichts von dem Meeting und das soll so bleiben. Open Subtitles لا يعرف أبي عن هذا الاجتماع، وأودّ أن يظل الأمر كذلك
    Solange ein bestimmtes Land auf der Tagesordnung des Sicherheitsrates steht, müsste die Arbeit der Kommission für Friedenskonsolidierung in dessen Zuständigkeitsbereich bleiben. UN فإذا كان بلد ما مدرجا في جدول أعمال مجلس الأمن، فإن عمل لجنة بناء السلام ينبغي أن يظل في نطاق سلطة مجلس الأمن.
    In keinem Fall jedoch dürfen wir aus Angst vor Vielschichtigkeit stumm bleiben. TED ولكن بالتأكيد، لا يجب أبدًا أن يظل الشخص صامتًا خوفًا من التعقيد.
    erneut erklärend, dass die Umsetzung der Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika im System der Vereinten Nationen und in den Mitgliedstaaten auch künftig eine Vorrangstellung einnehmen muss, UN وإذ تؤكد من جديد أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها يجب أن يظل أولوية في جدول أعمال منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus