Wir können uns nicht direkt verweigern kleine kranke Kinder zu behandeln... ohne schlecht auszusehen. | Open Subtitles | الصغار المرضى علاج نرفض أن يمكننا لا أشراراً نبدو أن دون عبقريّ إنه |
Ich hoffe, wir können sagen, wir hatten Mitgefühl, erhoben unsere Stimme und schlossen uns als Generation zusammen, um die Gewalt zu beenden. | TED | إني آمل أن يمكننا القول : لقد تعاطفنا معهم ورفعنا صوتنا، و كجيل، تحرّكنا لجعل العنف يتوقف. |
Und weil Ihr Sohn so jung ist,... können wir die Knochen nicht sauber "ohne" richten. | Open Subtitles | جبيرة جداً صغير طفلك ولأن العظم نسوّي أن يمكننا لا |
Ich dachte, wir könnten über letzte Nacht reden. | Open Subtitles | أليس كذلك ؟ كنت أتمنى أن يمكننا التحدث عن ليلة أمس. |
Ich hatte gehofft, wir könnten das untereinander klären. | Open Subtitles | كنت أتمنى أن يمكننا أن نحـل هـذا الأمر بيننا، وهذا سبب وجودي هنا |
Es gibt nichts, was das, was uns genommen wurde, ersetzen kann, aber ich hoffe, dass wir es mit etwas Besserem ersetzen können. | Open Subtitles | ما من شيء قد يعوض ما سُلب منا لكن أتمنّى أن يمكننا صنع شيء أفضل عوضًا عنه. |
Und wenn du jemand findest, wie willst du wissen, ob wir der Person Geheimnisse anvertrauen können? | Open Subtitles | وإذا وجدتِ شخص، كيف تعرفين أن يمكننا الوثوق بذلك الشخص بشأن سرّنا؟ |
Mit den richtigen Methoden aber können wir genug Nahrung für alle erzeugen. Wenn wir heute das Richtige tun, können wir den Hunger tatsächlich ausrotten. | News-Commentary | ولكننا قادرون بالاستعانة بالبرامج المناسبة أن ننتج ما يكفي الجميع من الغذاء. بل إن اتخاذ التدابير الصحيحة الآن من شأنه أن يمكننا من استئصال الجوع تماما. |
Wann können wir zurück? Mrs. Rutland! | Open Subtitles | إلى متى قبل أن يمكننا أن نعود؟ |
- Für das Haar? - Ja. Bis wir es verändern können. | Open Subtitles | نعم، إلى أن يمكننا تغيير شكله. |
Er könnte Donald Trump überbieten. Ich glaube, wir können ihn ausschließen. | Open Subtitles | يمكنه أن يزايد (دونال ترامب) أعتقد أن يمكننا أن نستبعده |
Wo, sagten sie, können wir sie vergraben? | Open Subtitles | أين قالو أن يمكننا دفنها ؟ |
Ich hoffe wir können zusammenarbeiten, | Open Subtitles | آمل أن يمكننا العمل سوياً |
Jemand anderes möchte Gillis' Unternehmen kaufen, bevor wir ein Angebot abgeben können. | Open Subtitles | (شخصٌ ما يريدُ بأن يكسب شركة (غيلس .قبل أن يمكننا بأن نعرض |
Wir sollten es nutzen können, um Barrys Vitalwerten zu folgen. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}يجب أن يمكننا استخدام هذه لمتابعة نظام (باري) الحيوي |
Aber Caruana argumentiert, dass es falsch sei, zu behaupten, dass wir zu wenig über die Finanzstabilität wissen, um präventiv eingreifen zu können. Wir wüssten, so Caruana, genauso viel über derartige Blasen wie über die Inflation, und man solle die Notwendigkeit, dass die Notenbanken die Zinsen auch aus anderen Gründen als zur kurzfristigen Steuerung der Verbraucherpreistrends anpassen müssten, ausdrücklich anerkennen. | News-Commentary | من المحتم أن يحدث التفاعل بين هاتين المجموعتين من السياسات بطبيعة الحال؛ ولكن كاروانا يزعم أنه من الخطأ أن نقول إن ما نعرفه عن عدم الاستقرار المالي أقل كثيراً من أن يمكننا من العمل بطريقة وقائية. فنحن نعرف عن الفقاعات قدر ما نعرفه عن التضخم، كما يزعم كاروانا، ولابد من الاعتراف بشكل صريح باحتياج البنوك المركزية إلى تحريك أسعار الفائدة لأسباب غير السيطرة على اتجاهات أسعار المستهلك في الأمد القريب. |
Nun, wo die Politiker nach neuen Paradigmen zur Steuerung der Wirtschaft für das Jahr 2011 und danach suchen, ist ein besseres Verständnis dieser Verflechtungen unentbehrlich, um das Wirtschaftswachstum zu fördern und das Risiko weiterer Krisen zu reduzieren. Ebenso wichtig ist die Erkenntnis, dass wir, wenn wir zusammenarbeiten, eine erfolgreichere und stabilere Weltwirtschaft aufbauen können, von der alle Länder profitieren. | News-Commentary | واليوم، وفي ظل المساعي التي يبذلها صناع القرار السياسي في محاولة للتوصل إلى نماذج جديدة لإدارة الاقتصاد في عام 2011 وما بعده، فإن الفهم الأفضل لهذه الارتباطات سوف يشكل ضرورة أساسية لتعزيز النمو الاقتصادي والحد من مخاطر الأزمات. وعلى نفس القدر من الأهمية يتعين علينا أيضاً أن نفهم أن العمل الجماعي من شأنه أن يمكننا من بناء اقتصاد عالمي أكثر نجاحاً واستقرارا، لصالح مختلف بلدان العالم. |
Dann könnte er nachts schlafen, anstatt zu überlegen, wie wir bleiben könnten. | Open Subtitles | حينها يمكن أن ينام الليل بدلا من أن نجلس أعتقد أن يمكننا البقاء |
- Nein, Fred, bleib doch bitte hier, ja? Eigentlich hatte ich gehofft, dass wir zwei mal ein bisschen reden könnten. | Open Subtitles | فى الواقع كنت أتمنى أن يمكننا تعلمين , التحدث |
Ich wünschte nur, wir könnten mehr tun, als diesen korrupten Hurensohn bankrott zu machen. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن يمكننا فعل أكثر من عملية الإفلاس لإبن الساقطة الفاسد |