"أهداف التنمية" - Traduction Arabe en Allemand

    • nachhaltigen Entwicklungsziele
        
    • Ziele der Entwicklung
        
    • die SDGs
        
    • Entwicklungszielen
        
    • Verwirklichung der
        
    • Ziele der nachhaltigen
        
    • der ZNE
        
    • nachhaltiger Entwicklungsziele
        
    • der SDGs
        
    • SDG
        
    • die Ziele Nachhaltiger Entwicklung
        
    Es ist also nicht verwunderlich, dass Inklusion eine Säule des ehrgeizigen neuen Vorschlags für das Nachfolgeprojekt der Millennium-Ziele, die nachhaltigen Entwicklungsziele, werden soll - und zwar beginnend mit dem Prozess der Zielauswahl, in welchem die Entwicklungsländer eine entscheidende Rolle spielen. News-Commentary وعلى هذا، فليس من المستغرب أن تكون الشمولية حجر الزاوية في الاقتراح الجديد الطموح للأجندة التي ستحل محل الأهداف الإنمائية للألفية، أو أهداف التنمية المستدامة ــ بدءاً بعملية انتقاء الأهداف، حيث تلعب البلدان النامية دوراً رئيسيا.
    Es sind nicht nur die hoch entwickelten Länder, die die Schaffung einer ambitionierteren Entwicklungsagenda behindern. Die Eliten in den Schwellen- und Entwicklungsländern nutzen die Verhandlungen über die nachhaltigen Entwicklungsziele in erster Linie als Plattform, um internationale Hilfetransfers zu fordern. News-Commentary وليست البلدان المتقدمة فقط هي التي تعوق إنشاء أجندة تنموية أكثر جرأة. ذلك أن النخب في البلدان الناشئة والنامية أيضاً تستخدم المفاوضات حول أهداف التنمية المستدامة في الأساس كمنبر للدعوة إلى تحويلات المساعدات الدولية.
    Jedes Land braucht einen Plan, um die SDGs für seine Bürger umzusetzen. TED تحتاج كل دولة لخطة خاصة بها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وإيصال هذه الأهداف لمواطنيها.
    Die Regierungen bitten, sektorweite Ansätze für die Verwirklichung sozialer Entwicklungsziele zu erwägen, im Einklang mit den allgemeinen einzelstaatlichen Entwicklungszielen und -prioritäten. UN 145 - دعوة الحكومات إلى النظر في نهج على نطاق القطاعات لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية العامة.
    Bei künftigen Überprüfungen der Tragbarkeit der Verschuldung sind außerdem die Auswirkungen von Schuldenerleichterungen auf die Fortschritte bei der Verwirklichung der in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Entwicklungsziele zu berücksichtigen. UN وينبغي للاستعراضات المقبلة لقدرة البلدان على تحمل الديون أن تأخذ في اعتبارها أيضا تأثير تخفيف عبء الديون على التقدم المحرز باتجاه تحقيق أهداف التنمية الواردة في إعلان الألفية.
    betonend, dass die Konferenzen der Vertragsparteien und die Sekretariate der Umweltübereinkünfte weiterhin die Ziele der nachhaltigen Entwicklung verfolgen müssen, die mit diesen Übereinkünften und mit der Agenda 21 im Einklang stehen, UN وإذ تؤكد على ضرورة أن تواصل مؤتمرات الأطراف وأمانات اتفاقيات البيئة سعيها إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تتماشى مع تلك الاتفاقيات ومع جدول أعمال القرن 21،
    In der Tat hängt der Erfolg der ZNE zu einem großen Teil davon ab, welchen Einfluss sie auf andere internationale Verhandlungen haben, insbesondere auf die komplexesten und umstrittensten. Ein Test dafür könnte ein Ziel sein, für das die Globale Ozeankommission aktiv eintritt: „im Rahmen der nachhaltigen Entwicklung die Ozeane, Meere und maritimen Ressourcen zu schützen und nachhaltig zu nutzen“. News-Commentary الواقع أن نجاح أهداف التنمية المستدامة سوف يعتمد إلى حد كبير على كيفية تأثيرها على مفاوضات دولية أخرى، وخاصة الأكثر تقيداً وإثارة للجدال بينها. ويتعلق أحد الاختبارات المبكرة بالهدف الذي شنت من أجله مفوضية المحيط العالمي حملة نشطة: تهدف إلى "الحفاظ على المحيطات والبحار والموارد البحرية واستخدامها بشكل مستدام لأغراض التنمية المستدامة".
    LONDON – Am 25. September werden sich führende Politiker dieser Welt auf einer Sonderveranstaltung der Vereinten Nationen in New York einfinden, um einen Weg in Richtung einer Reihe neuer nachhaltiger Entwicklungsziele (SDGs) zu konzipieren. Man bezeichnet dies als „einmalige Chance“ und das Potenzial ist tatsächlich beträchtlich. News-Commentary لندن ــ في الخامس والعشرين من سبتمبر، يلتقي زعماء العالم في نيويورك في إطار جلسة خاصة للأمم المتحدة لرسم مسار إلى مجموعة جديدة من أهداف التنمية المستدامة. والواقع أن الإمكانات عظيمة في هذه المناسبة التي وصفت بأنها "فرصة جيل". ولكن المؤشرات حتى الآن تشير إلى أن أهداف الصحة المثلى قد تخرج عن مسارها.
    Schauen wir uns also die größten Länder der Erde an, die das Erreichen der SDGs am meisten beeinflussen. TED دعونا نلقي نظرةً على أكبر الدول في العالم، والتي ستتأثر كثيرًا سواءً حققنا أهداف التنمية أم لا.
    Doch das ist nur der erste Schritt. Dieselben Techniken sollten auch genutzt werden, um wichtige Kennzahlen zu erheben, die Fortschritte im Bereich der nachhaltigen Entwicklungsziele erfassen. News-Commentary ومن الممكن أن يعمل جمع البيانات على هذا النحو على التعجيل بالتنمية المستدامة من خلال تحسين عملية صنع القرار. ولكن هذه ليست سوى خطوة أولى. إذ ينبغي استخدام نفس الأساليب أيضاً لجمع بعض المؤشرات الرئيسية التي تقيس التقدم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Die nachhaltigen Entwicklungsziele geben keinen Anhaltspunkt dafür, dass sie es sind. Die Ziele und Unterziele, die die Welt in Kürze verabschieden wird, spiegeln die Bedeutung dieser epochalen Veränderung nicht angemessen wider. News-Commentary السؤال الكبير الآن هو ما إذا كانت الحكومات تدرك القوة الكامنة في هذا التطور. وإذا كان لنا أن نستخدم أهداف التنمية المستدامة كمؤشر فهي في الأرجح غير مدركة. إن الأهداف والمقاصد التي يقترب العالم من اعتمادها لا تعكس بالقدر الكافي أهمية هذا التغير التاريخي.
    Die aufgrund der nachhaltigen Entwicklungsziele erzeugte Aufmerksamkeit und Gruppendruck können dabei helfen, den Fortschritt voranzutreiben. Doch um diese Ziele wirklich zu erreichen, wird fortgesetzte Aufmerksamkeit ebenso erforderlich sein wie Ressourcen und Expertise der Regierungen, internationaler gemeinnütziger Organisationen und – von maßgeblicher Bedeutung – des Privatsektors. News-Commentary الواقع أن ما تضمنه أهداف التنمية المستدامة من الاهتمام والضغوط من قِبَل الأقران من الممكن أن يساعد في دفع التقدم. ولكن تحقيق الأهداف سوف يتطلب التركيز المتواصل، اعتماداً على موارد وخبرات الحكومات، والمنظمات الدولية غير الساعية لتحقيق الربح، والقطاع الخاص الذي تُعَد مشاركته شديدة الأهمية.
    Er trug der unabhängigen Gruppe auf, „der Macht die Wahrheit zu sagen”. Das ist es, was wir bei der Vorstellung der neuen nachhaltigen Entwicklungsziele anlässlich der Generalversammlung der Vereinten Nationen Ende des Monats tun werden. News-Commentary في عام 2007، أسس نلسون مانديلا مجموعة الحكماء لمعالجة هذه المخاطر على وجه التحديد، فكلف هذه المجموعة المستقلة من الزعماء السابقين "بالنطق بالحقيقة في وجه السلطة". وهذا هو ما نعتزم القيام به عند إطلاق أهداف التنمية المستدامة الجديدة في الجمعية العامة للأمم المتحدة في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Wir müssen unseren Fortschritt in der Agrarproduktivität vorantreiben, um die 9 bis 10 Milliarden Menschen, die 2050 am Leben sein werden, zu ernähren und um die nachhaltigen Entwicklungsziele zu erreichen, insbesondere das zweite Ziel, die Nahrungsunsicherheit zu reduzieren, Ernährung zu verbessern, den Zugang zu Lebensmitteln, die wir alle brauchen zu erleichtern. TED نحن بحاجة إلى الإسراع من وتيرة تقدمنا في الإنتاجية الزراعية لتوفير الغذاء للعشر مليارات نسمة الذين سيكونون على قيد الحياة في عام 2050 ولتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وبالأخص الهدف الثاني، والذي يقوم على الحد من انعدام الأمن الغذائي وزيادة التغذية وزيادة إمكانية وصول الجميع إلى الأطعمة التي يحتاجونها،
    die SDGs sind ein Fingerzeig auf eine Krise bei Persönlichkeitsrechten und Inklusion. Das ist positiv. TED حقيقة أن أهداف التنمية تركز اهتمامها على أن العالم يواجه أزمة في الحقوق الشخصية والشمولية هي أمر إيجابي.
    SDGs) für die weltweiten Anstrengungen um Entwicklung während der kommenden 15 Jahre arbeiten, von besonderer Relevanz. die SDGs werden die Millenniumziele zum Vorbild nehmen, die im Jahr 2000 vereinbart wurden und sich auf Ziele wie die Verringerung der Mütter- und Kleinkindersterblichkeit, die Beseitigung der Armut und die Verbesserung des Zugangs zu einer Grundschulbildung konzentrierten. News-Commentary وهو أمر مهم بشكل خاص اليوم، حيث تعمل الحكومات الوطنية لمائة وثلاثة وتسعين دولة لإنشاء أهداف التنمية المستدامة لتوجيه جهود التنمية العالمية على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة. وسوف تتبع أهداف التنمية المستدامة نموذج الأهداف الإنمائية للألفية، التي تم الاتفاق عليها في عام 2000 وركزت على أهداف مثل خفض الوفيات بين الأمهات والرُضَّع، واستئصال الفقر، وتحسين القدرة على الوصول إلى التعليم الأولي.
    Im Moment sind die Vereinten Nationen mit der Erarbeitung von 169 neuen Entwicklungszielen befasst, die den Millenniumsentwicklungszielen nachfolgen sollen (Hunger ist ein Zielbereich unter vielen). Diese neuen Entwicklungsziele sind von entscheidender Bedeutung, weil damit bestimmt wird, wie mehr als 2,5 Billionen Dollar an Entwicklungsgeldern für sämtliche Bereiche vom Klimawandel bis hin zu Malaria ausgegeben werden. News-Commentary في لحظتنا هذه، تدرس الأمم المتحدة 169 هدفاً جديداً من أهداف التنمية لكي تخلف الأهداف الإنمائية للألفية (الجوع منطقة مستهدفة بين أخرى كثيرة). وتشكل هذه الأهداف أهمية بالغة، لأنها سوف تحدد كيف سينفق العالم أكثر من 2.5 تريليون دولار أميركي من أموال التنمية على كل شيء من تغير المناخ إلى الملاريا.
    Im Juli 2000 wurde der Gruppe von acht großen Industriestaaten auf ihrem Gipfeltreffen in Okinawa ein Bericht mit dem Titel A Better World For All: Progress towards the International Development Goals (Eine bessere Welt für alle: Fortschritte bei der Verwirklichung der internationalen Entwicklungsziele) vorgelegt. UN 166 - وفي تموز/يوليه 2000، قُدم تقرير يحمل عنوان “عالم أفضل للجميع: التقدم نحو أهداف التنمية الدولية” إلى مجموعة البلدان الصناعية الثمانية في مؤتمر قمتها في أوكيناوا.
    Auf städtischer Ebene ergreift eine zunehmende Zahl von Stadtverwaltungen Initiativen im Hinblick auf die Ziele der nachhaltigen Entwicklung. UN 11 - وعلى مستوى البلديات، يتخذ عدد متزايد من مجالس الحكم المحلي للمدن مبادرات لمتابعة أهداف التنمية المستدامة.
    Dies ist das Jahr der nachhaltigen Entwicklung. Bei drei aufeinanderfolgenden globalen Gipfeltreffen – der Konferenz in Addis Abeba, der Tagung im Rahmen der Vereinten Nationen zur Verabschiedung nachhaltiger Entwicklungsziele im September und der UN-Klimakonferenz in Paris im Dezember – werden 193 Regierungen versuchen, sicherzustellen, dass globales Wachstum und Armutsbekämpfung künftig innerhalb eines sicheren natürlichen Umfeldes ablaufen. News-Commentary لقد دخلنا الآن عام التنمية المستدامة. وفي ثلاث قمم عالمية متعاقبة ــ المؤتمر في أديس أبابا، واجتماع الأمم المتحدة لتبني أهداف التنمية المستدامة، ومؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في باريس في ديسمبر/كانون الأول ــ سوف تحاول 193 حكومة ضمان استمرار النمو العالمي وجهود الحد من الفقر في إطار بيئة طبيعية آمنة.
    Und da es sich um einen Index handelt, können wir die Indikatoren zu einem Gesamtwert addieren und unsere Leistung mit dem Gesamtpaket der SDGs vergleichen. TED وبما أنه مؤشر فنحن نستطيع إذًا، جمع كل المؤشرات معًا لتعطينا نتيجة جامعة عن كيفية أدائنا على مستوى تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Ehrgeizige Vorgaben müssten jetzt festgelegt werden, zu einem Zeitpunkt, wo die internationale Gemeinschaft die Zielvorgaben der Sustainable Development Goals (SDG) verhandelt, die die 2015 ablaufenden UN-Millenium Development Goals ersetzen werden. Wir bei Green Cross hoffen, dass diese neuen Ziele, die es bis 2030 umzusetzen gilt, auch eine eigenständige Vorgabe für die Verwaltung des Wasserhaushalts beinhalten wird. News-Commentary لابد من تبني أجندة طموحة الآن، في وقت حيث يتفاوض المجتمع الدولي حول مضمون أهداف التنمية المستدامة، التي من المقرر أن تأتي في محل أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، والتي ينتهي العمل بها في عام 2015. ونحن في الصليب الأخضر نأمل أن تتضمن الأهداف الجديدة، التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2030، غاية قائمة بذاتها تتناول إدارة موارد المياه.
    die Ziele Nachhaltiger Entwicklung werden die Instrumente des Völkerrechts, wie etwa globale Verträge und Übereinkommen, ergänzen, indem sie einen gemeinsamen normativen Rahmen vorgeben. Sie werden zudem die Regierungen und das internationale System mobilisieren, die Messung und Überwachung nachhaltiger Entwicklung zu verstärken. News-Commentary وسوف تكون أهداف التنمية المستدامة هذه مكملة لأدوات القانون الدولي، مثل المعاهدات والاتفاقيات الدولية، من خلال توفير إطار معياري مشترك. وسوف تعمل أيضاً على تعبئة الحكومات والنظام الدولي من أجل تعزيز سبل قياس ورصد ومراقبة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus