"أهلية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bürgerkrieg
        
    • Bürgerkriegs
        
    • Bürgerkrieges
        
    • Bürgerkriege
        
    • Anspruchsberechtigung
        
    'Er ist somit der am längsten andauernde Bürgerkrieg der Welt. ' Open Subtitles إنها أطول حرب أهلية في العالم إنها جاهزة , أحضرهم
    Jeder Adelige, den er kauft, bringt uns näher an einen Bürgerkrieg. Open Subtitles كل نبيل سيقوم بشرائهم سيعلم أنه سيتسبب في حرب أهلية
    Ressourcen, die für die Durchführung von Friedensabkommen und für die Friedenskonsolidierung eingesetzt werden, stellen eine der besten Investitionen in die Konfliktverhütung dar, denn Staaten, in denen bereits ein Bürgerkrieg herrschte, tragen ein hohes Rückfallrisiko. UN وتُعدُّ الموارد المنفقة على تنفيذ اتفاقات السلام وعلى بناء االسلام من أفضل الاستثمارات التي يمكن توظيفها من أجل منع الصراعات، فالدول التي عاشت حربا أهلية يرجح جدا أن تشهدها مرة أخرى.
    Ein Reenactor des Bürgerkriegs wurde gerade tot aufgefunden. Open Subtitles مُعاني إعادة تشريع حرب أهلية وُجد مقتولاً على أرضٍ فدرالية.
    Bekanntermaßen ist der Libanon ein Land, das bereits einmal zerstört wurde, durch einen langen und blutigen Bürgerkrieg. TED كما تعلمون، لبنان كبلد قد تدمر من قبل بسبب حرب أهلية طويلة و دامية.
    Zwischen 2006 und 2009 musste unser Land, der Libanon, instabile Jahre durchstehen, mit Invasionen und noch mehr Attentaten, was uns einem Bürgerkrieg nahebrachte. TED بين 2006 إلى 2009، بلدنا، لبنان، مرَّ بسنوات عدم استقرار، اجتياحات، و المزيد من الاغتيالات التي كادت تؤدي إلى حرب أهلية.
    bis heute der tödlichste Bürgerkrieg weltweit. TED و لا تزال أعنف حرب أهلية في العالم حتى يومنا هذا.
    Es ist ein Bürgerkrieg. Es ist ein kalter Krieg, grundsätzlich. TED إنها حرب أهلية. إنها الحرب الباردة.حقاً.
    Im Südsudan gab es in einem anderen Bürgerkrieg einen ähnlichen Einsatz des Aushungerns als ein Mittel des Völkermords. TED في جنوب السودان، شهدت حرب أهلية أخرى مماثلة استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الإبادة الجماعية.
    Cinque kam nach Sierra Leone zurück, und dort herrschte Bürgerkrieg. Open Subtitles عاد سينكيه إلى سيراليون ليجد أهلهُ غارقون بحرب أهلية
    Und Ihre Majestät, die das Reich in einen Bürgerkrieg treibt, handelt sie im Interesse des Volkes? Open Subtitles وفخامتك تدفعي الإمبراطورية إلى حافة حرب أهلية في أفضل مصالح الناس؟
    Es würde zum Bürgerkrieg kommen. Open Subtitles إن كنت سأتحداه فهذا لن يؤدي إلا لحرب أهلية
    Ihre Bürgerunruhen sind jetzt ein Bürgerkrieg. Open Subtitles الإضطرابات المدنية لديكم تكاد تتحول لحرب أهلية
    Ihr Freiheitskampf könnte also in einem Bürgerkrieg enden? - Richtig. Open Subtitles هل ستنتهي نضالكم للحرية بحرب أهلية إذاً؟
    Wenn jemand den Film sieht, kommt es zum Aufruhr. Wir wollen keinen Bürgerkrieg. Open Subtitles لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد بأكملها وسيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية
    Sanitäter, hier tobt ein Bürgerkrieg, und Sie verschwenden nur Zeit. Open Subtitles أيها المسعف، حرب أهلية عنيفة وأنت تهدر الوقت
    Im Augenblick ist dieser Rat das Einzige, was einen Bürgerkrieg verhindert. Open Subtitles و الآن, هذا المجلس هو الشيء الوحيد الذي يحول دون وقوع حرب أهلية
    Um im nationalen und globalen Interesse wirksam Führerschaft an den Tag zu legen, müssen die USA ihre Bereitschaft demonstrieren, die Verantwortung der Macht vollständig zu übernehmen. Ein Militärschlag in Syrien setzt dem Bürgerkrieg in diesem Land vielleicht kein Ende, könnte aber den Ausbruch eines weiteren Bürgerkriegs in der Ukraine möglicherweise verhindern. News-Commentary إن الزعامة الفعّالة تصب في المصلحة الوطنية والعالمية، ويتعين على الولايات المتحدة أن تظهر استعدادها لتحمل المسؤوليات المصاحبة للقوة بالكامل. وقد لا يفضي ضرب سوريا إلى إنهاء الحرب الأهلية هناك، ولكنه من الممكن أن يمنع اندلاع حرب أهلية جديدة في أوكرانيا.
    Wir haben nur in sechs Ländern Bürgerkriege, das heißt, die Medien berichten nur über sechs Länder. TED لدينا حروب أهلية فقط في 6 دول، وهذا ما يعني أن الإعلام يغطي فقط 6 دول.
    Mit diesen Geldern werden bereits jetzt entscheidend wichtige Friedenskonsolidierungsmaßnahmen unterstützt, die den zwischen der Kommission und den genannten Ländern vereinbarten Prioritäten Rechnung tragen. Derzeit wird daran gearbeitet, in naher Zukunft weiteren Ländern die Anspruchsberechtigung für Unterstützung aus dem Fonds zu erteilen. UN وبدأ التمويل يدعم أنشطة بناء السلام البالغة الأهمية التي تعكس الأولويات المتفق عليها بين اللجنة وهذين البلدين، ويجري العمل على إعلان أهلية مزيد من البلدان لتلقي الدعم من الصندوق في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus