"أهل النخبة السياسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • politische Elite
        
    • politische Eliten
        
    • politischen Elite
        
    • politischen Eliten
        
    Die russische Führung erkennt die Notwendigkeit einer Modernisierung an und legt häufig Lippenbekenntnisse dazu ab, so, wie es etwa Präsident Dmitri Medwedew in seiner zweiten Rede zur Lage der Nation, „Go, Russia!“, tat. Doch die Anreize, der Ressourcenfalle zu entgehen, werden durch die überwältigende Bedeutung der Einkünfte aus diesen Ressourcen für die breitere politische Elite abgeschwächt. News-Commentary ويقر قادة روسيا بالحاجة إلى التحديث، ولا يملون من الأحاديث عن هذا الأمر، كما يتبين لنا من بيان الرئيس دميتري ميدفيديف تحت شعار "انطلقي يا روسيا!". ولكن الحوافز التي قد تدفع روسيا إلى الرغبة في الإفلات من لعنة الموارد تتضاءل إزاء الأهمية الساحقة للنفوذ الذي يستمده أهل النخبة السياسية من عائدات الموارد.
    Ebenso wie in anderen arabischen Staaten, nimmt die Korruption in Ägypten derart überhand, dass damit die Aussicht auf wirtschaftliche Entwicklung, einen höheren Lebensstandard, freie Medien, unabhängige Gerichte und Demokratie stark getrübt ist. Aus Angst vor kritischer Medienberichterstattung, Wahlniederlagen und sogar Verhaftungen gibt sich die politische Elite Ägyptens regimekonform und lehnt jede einschneidende Reform ab. News-Commentary لقد بلغ الفساد في مصر، مثلها في ذلك كمثل دول عربية أخرى، حداً تتعذر معه أية إمكانية لتحقيق أي تقدم اقتصادي، أو تحسين مستويات المعيشة، أو وجود إعلام حر أو محاكم مستقلة أو ديمقراطية. والحقيقة أن أهل النخبة السياسية في مصر، في ظل خوفهم من التغطية الإعلامية الانتقادية أو الهزيمة في انتخابات نزيهة أو حتى التعرض للسجن، يفضلون النظام القائم ويعارضون أي إصلاح مؤثر.
    Westeuropas politische Elite machte sich diese Haltung rasch zu Eigen, und Amerikas „euroatlantisches“ politisches Denken trug, in Verbindung mit dem Marshallplan, entscheidend hierzu bei. Die Römischen Verträge sowie die Gründung des Europarates verkörperten einen rechtlichen, wirtschaftlichen und politischen, vor allem aber einen philosophischen Durchbruch. News-Commentary سارع أهل النخبة السياسية في أوروبا الغربية إلى تبني هذا الموقف، وساهم الفكر السياسي "الأورو-أطلنطي" في أميركا، فضلاً عن خطة مارشال، في دعم هذا الموقف عل نحو حاسم. وكان عقد معاهدة روما وتأسيس المجلس الأوروبي، بمثابة تجسيد لإنجاز خارق على المستوى القانوني، والاقتصادي، والسياسي ـ والفلسفي في المقام الأول.
    Erstens bestimmen Ideen, wie politische Eliten sich selbst und die Ziele definieren, die sie verfolgen – Geld, Ehre, Status, Dauerhaftigkeit der Machtposition oder einfach ein Platz in der Geschichte. Diese Fragen der Identität sind von zentraler Bedeutung für ihre Handlungsentscheidungen. News-Commentary هناك ثلاث طرق تعمل بها الأفكار على تشكيل المصالح. فأولا، تحدد الأفكار كيفية تعريف أهل النخبة السياسية لأنفسهم وتحديدهم للأهداف التي يلاحقونها ــ المال، أو الشرف، أو المكانة، أو طول الأمد في السلطة، أو مجرد مكان في التاريخ. وتشكل هذه التساؤلات حول الهوية أهمية مركزية فيما يتصل بالكيفية التي يقررون بها توجههم في العمل.
    Die Wahl Nicolas Sarkozys in Frankreich stand mit ähnlichen Gefühlen zumindest in Zusammenhang. Aber Ängste, von Ausländern überschwemmt und von fremden Mächten beherrscht zu werden sind in kleineren Ländern, deren politische Eliten besonders unfähig erscheinen, noch stärker ausgeprägt. News-Commentary الحقيقة أن هذه المخاوف ليست محصورة بأي حال من الأحوال في الدول الأوروبية الصغيرة. فقد كان انتخاب نيكولا ساركوزي في فرنسا مرتبطاً على الأقل بمشاعر مشابهة. إلا أن المخاوف بشأن اجتياح الأجانب وهيمنة القوى الخارجية أشد حدة ووضوحاً في الدول الأصغر حجماً، والتي يبدو أهل النخبة السياسية فيها عاجزين على نحو خاص.
    Ein weiteres Zeichen wird sein, bis zu welchem Grad die neue Führung, die wahrscheinlich größtenteils aus der alten Führung bestehen wird, den sunnitischen Führern entgegenkommt. Eine derartige Entwicklung könnte durchaus einer Aufhebung der Sperre von Kandidaten vor der Wahl gleichkommen und würde eine gewisse Reife der schiitischen politischen Elite demonstrieren, die bis jetzt nicht an den Tag gelegt wurde. News-Commentary من بين المؤشرات الأخرى مدى استعداد القيادات المنتخبة حديثاً، والتي من المرجح ألا تتغير كثيراً، للتواصل مع القيادات السُنّية الحقيقية. ولعل هذا الاستعداد يعني التراجع عن حظر المرشحين في فترة ما قبل الانتخابات، والتدليل على نضوج أهل النخبة السياسية الشيعية، وهو النضوج الذي لم تظهر بوادره حتى الآن.
    Ob im Irak Stabilität einkehren oder das Land wieder von religiös motivierter Gewalt zerrissen wird, hängt wie immer von der neuen politischen Elite ab. Wenn die Vergangenheit als Indikator ihrer zukünftigen Leistung herangezogen werden kann, besteht Anlass zu tiefer Besorgnis. News-Commentary إن قدرة العراق على تحقيق الاستقرار، أو الانزلاق من جديد إلى مستنقع العنف الطائفي، يتوقف الآن، كما كانت الحال دوماً، على النخبة السياسية الجديدة. وإذا كان لنا أن نسترشد بالماضي في استطلاع أداء أهل النخبة السياسية الجديدة في المستقبل فإن هذا يكفي لإثارة المخاوف العميقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus