"أوباما على" - Traduction Arabe en Allemand

    • Obama
        
    Und eine Woche danach unterschrieb Präsident Obama unseren Gesetzesentwurf. TED وبعدها بأسبوع، وقع الرئيس أوباما على تمريره إلى قانون.
    Warum sollte Obama, ein Verfassungsjurist, eine derartige Kehrtwende vollziehen? News-Commentary تُـرى لماذا يتراجع أوباما على هذا النحو رغم أنه رجل دارس للدستور؟
    Der innenpolitische Druck hat Obama zudem veranlasst, handelspolitische Fragen zu vernachlässigen. Die USA tragen die Hauptverantwortung für das Scheitern der weltweiten Handelsgespräche im Rahmen der Doha-Runde. News-Commentary وعلى نحو مماثل، كانت الضغوط الداخلية سبباً في حمل أوباما على إهمال القضايا المرتبطة بالتجارة. والواقع أن الولايات المتحدة مسؤولة إلى حد كبير عن فشل جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية.
    Präsident Obama hat seinen roten Teppich, er steigt aus der Air Force Once aus, und all das fühlt sich gut an, irgendwie komfortbel. TED الرئيس (أوباما) على السجادة الحمراء ينزل من طائرته الرئاسية، و يبدو أن كل شيء على ما يرام و مريح.
    Die Regierung von Präsident Barack Obama richtet ihren Blick nach wie vor konzentriert nach innen, bestärkt durch eine Öffentlichkeit, die vor Auslandseinsätzen zurückschreckt. Nur eine drastische Wende im Konflikt, die Amerikas zentrale Interessen bedroht, würde zu einer unmittelbaren Intervention durch die USA führen. News-Commentary إن سوريا لا تشكل أهمية كبرى من المنظور الأميركي. وقد حافظت إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما على تركيزها المفرط على الداخل، والذي عززه التخوف الشعبي من التدخلات في الخارج. ولن يدفع الولايات المتحدة إلى التدخل بشكل مباشر أي شيء أقل من تحول جذري في طبيعة الصراع بحيث يهدد المصالح الأميركية الجوهرية.
    Anstatt im einundzwanzigsten Jahrhundert anzukommen, scheint Russland entschlossen, zum strategischen Denken des neunzehnten Jahrhunderts zurückzukehren. Zumal sich die Regierung Obama auf Afghanistan und den Iran konzentriert, hofft der Kreml, dass ein Westen, der auf seine Kooperation angewiesen ist, in seine Forderungen einwilligen wird. News-Commentary إن روسيا تبدو عازمة على الارتداد إلى الفكر الاستراتيجي الذي كان سائداً في القرن التاسع عشر بدلاً من الانتقال إلى القرن الحادي والعشرين. ومع تركيز إدارة أوباما على أفغانستان وإيران، فإن الكرملين يأمل في أن يخضع الغرب المحتاج إلى تعاونه لمطالبه.
    Die Konjunkturbelebung kann also als sehr kostspieliges Unterfangen und großteils vertane Chance bewertet werden. Stattdessen hätte Obama beispielsweise über ein Jahr lang die Lohnsummensteuer aussetzen können, wodurch rasch Geld in die Taschen der Menschen geflossen und die Zahl der nötigen Entlassungen gesunken wäre. News-Commentary وبهذا تصبح خطة التحفيز مكلفة للغاية وتتحول إلى فرصة مهدرة إلى حد كبير. وبدلاً من ذلك كان بوسع أوباما على سبيل المثال أن يعلق الضريبة على الرواتب لمدة عام، وبهذا يضع المزيد من الأموال بصورة مباشرة وسريعة في جيوب الناس ويحد من اضطرار الشركات إلى الاستغناء عن العمالة.
    KOPENHAGEN – In einer seiner ersten öffentlichen Grundsatzerklärungen als designierter amerikanischer Präsident widmete sich Barack Obama dem Klimawandel und erläuterte sowohl seine Prioritäten als auch die Fakten, auf deren Grundlage diese Prioritäten erstellt wurden. Leider steht beides auf wackeligen Beinen oder ist sogar falsch. News-Commentary كوبنهاغن ـ في واحد من أوائل تصريحاته بشأن السياسة العامة الأميركية باعتباره الرئيس المنتخب للولايات المتحدة، ركز باراك أوباما على قضية تغير المناخ، وأكد بوضوح على الأولويات، والحقائق التي تستند إليها هذه الأولويات. ولكن من المؤسف أن هذه الأولويات والحقائق كانت ضعيفة، أو حتى خاطئة.
    MOSKAU – In seiner jüngsten Rede in Berlin erneuerte US-Präsident Barack Obama sein Bekenntnis zu nuklearer Abrüstung und unterbreitete Vorschläge, wie dieses Ziel erreicht werden könnte. Doch Russland stellte klar, dass es in absehbarer Zukunft keine weiteren Verringerungen seines nuklearen Arsenals plane. News-Commentary موسكو ــ في خطاب ألقاه مؤخراً في برلين، أكد الرئيس الأميركي باراك أوباما على التزامه بنزع السلاح النووي، واقترح خطوات جديدة لتحقيق ذلك الهدف. ولكن روسيا أوضحت أنها لا تخطط لمواصلة المزيد من التخفيضات لترسانتها النووية في أي وقت قريب.
    Da ist ein Obama Aufkleber an der Stoßstange Ihres Wagens. Open Subtitles يوجد ملصق لـ(أوباما) على مصد سيارتك
    Die Doha-Runde der globalen Handelsgespräche befindet sich weiterhin in der Sackgasse und Obama verzögerte die drei bilateralen Handelsabkommen, die zur Unterzeichnung bereit lagen, als er das Präsidentenamt übernahm. Romney ist ein Verfechter des Freihandels, hat allerdings geäußert, dass er hinsichtlich der chinesischen Handelspraktiken und der Währungspolitik eine härtere Gangart einschlagen würde. News-Commentary التجارة: إن أوباما أول رئيس أميركي منذ فترة طويلة لم يلعب دوراً رائداً في تحرير التجارة العالمية. فلا تزال جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية متعثرة، كما عمل أوباما على تأخير اتفاقيات التجارة الحرة الثنائية الثلاث التي كانت تنتظر الموافقة عندما تولى منصبه. أما رومني فإنه من أنصار التجارة الحرة، ولكنه قال إنه سيكون أكثر صرامة في التعامل مع الممارسات التجارية وسياسات العملة الصينية.
    Doch Obama hat die USA und ihre Verbündeten zu weit den gegenwärtigen Pfad hinuntergeführt. Hinzukommt, und das ist entscheidend, dass Brzezinski vergisst, dass Obamas Entschlossenheit Iran daran zu hindern, in den Besitz einer Atomwaffe zu gelangen, nicht allein seiner Sorge um die Sicherheit Israels oder der Stabilität im erweiterten Nahen Osten entspringt. News-Commentary وأستطيع بكل تأكيد أن أدرك الحكمة في نهج بريجنسكي. ولكن أوباما قطع مع الولايات المتحدة وحلفائها شوطاً طويلاً للغاية على المسار الحالي. وعلاوة على هذا فإن بريجنسكي ينسى أن عزم أوباما على منع إيران من الحصول على السلاح النووي لا ينبع من مخاوفه بشأن أمن إسرائيل أو استقرار الأوضاع في الشرق الأوسط الكبير فحسب.
    Topolanek war beim G20-Gipfel nicht dabei; sein Land ist kein Mitglied. Doch während der britische Premierminister Gordon Brown mit Obama übereinstimmt, dass die führenden Industrienationen der Welt ihre jeweiligen Volkswirtschaften so stark wie möglich anregen müssen, warnte der britische Notenbankchef Mervyn King, dass Großbritannien bereits zu stark verschuldet sei für eine weitere Runde Konjunkturmaßnahmen. News-Commentary لم يحضر توبولانيك قمة مجموعة العشرين؛ وذلك لأن بلده ليس عضواً فيها. ورغم اتفاق رئيس الوزراء البريطاني جوردون براون مع أوباما على أن البلدان الصناعية الرائدة في العالم لابد وأن تعمل على تحفيز اقتصادها المحلي قدر الإمكان، فقد حَذَّر محافظ بنك انجلترا ميرفن كينج من أن بريطانيا ربما حمَّلَت نفسها بالفعل قدراً من الديون أضخم من أن يسمح لها بتنفيذ جولة ثانية من التحفيز.
    Auch der in den Vereinigten Staaten 2012 von Präsident Barack Obama unterzeichnete Jumpstart Our Business Startups (JOBS) Act, ein US-Bundesgesetz, das echtes Crowdfunding von Unternehmen gestattet, war ein Experiment. Viele Kritiker glaubten es würde zur Ausbeutung naiver Anleger führen. News-Commentary وفي عام 2012، عندما وقع الرئيس الأميركي باراك أوباما على قانون دعم الشركات البادئة والذي سهل التمويل الجماعي الحقيقي للمشاريع، كان ذلك أيضاً بمثابة تجربة. وزعم العديد من المنتقدين أنه سوف يؤدي إلى استغلال المستثمرين السذج. ولا زلنا لا نعلم ما إذا كان ذلك صادقا، أو إلى أي مدى قد تنجح التجربة. ولكن إذا لم ينجح قانون دعم الشركات البادئة، فلا ينبغي لنا أن نهجر الفكرة، بل علينا أن نحاول تعديلها.
    Dennoch hat die Regierung versucht den Befürchtungen der Amerikaner und US-Verbündeten Rechnung zu tragen, die besorgt sind, dass Obama einen naiven und unbesonnenen Weg in Richtung Abrüstung beschreiten könnte. Obwohl Obama das Ziel der Atomwaffenfreiheit befürwortet, bezeichnet er dieses als langfristiges Streben und hat keine konkrete Zeitvorgabe für seine Umsetzung getroffen. News-Commentary ومع ذلك فقد سعت الإدارة إلى مخاطبة مخاوف الأميركيين وحلفاء الولايات المتحدة الذين يخشون أن يتبع أوباما مساراً ساذجاً ومتهوراً نحو نزع السلاح النووي. ورغم موافقة أوباما على هدف إزالة الأسلحة النووية، فقد وصف هذا بالجهد الطويل الأجل، ولم يقدم جدولاً زمنياً ثابتاً لتحقيق تلك الغاية. ولم يتم تحديد موعد يطلب فيه أوباما من مجلس الشيوخ إعادة النظر في معاهدة حظر التجار النووية.
    Freilich wird die Privatwirtschaft ihre Investitionen nur ausweiten, wenn ihr die Politik eine klare Richtung vorgibt. Obama hat die Notwendigkeit einer „Green Recovery“ betont, d.h. einer Konjunkturerholung, die auf nachhaltiger Technologie beruht und nicht bloß auf Konsumausgaben. News-Commentary ثانياً، لابد من معادلة انحدار الاستهلاك في الولايات المتحدة جزئياً برفع معدلات الاستثمار في الولايات المتحدة. بيد أن الأعمال التجارية الخاصة لن تكثف من استثماراتها ما لم تستشعر توجهاً سياسياً واضحاً فيما يتصل بالاقتصاد. ولقد أكَّد أوباما على الحاجة إلى "التعافي الأخضر" القائم على الاستعانة بالتقنيات المستدامة وليس فقط على الإنفاق الاستهلاكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus