Dies geschieht vor allem dann, wenn bestehende ethnische, regionale oder religiöse Verwerfungen durch die unausgewogene Verteilung öffentlicher Güter noch verschärft werden. | UN | وينطبق ذلك على وجه الخصوص عندما يضاف إلى الانقسامات الإثنية أو الإقليمية أو الدينية توزيع غير منصف للمنافع العامة. |
7. erklärt erneut, dass jedes Eintreten für nationalen, rassischen oder religiösen Hass, durch das zu Diskriminierung, Feindseligkeit oder Gewalt aufgestachelt wird, durch Gesetz zu verbieten ist; | UN | 7 - تؤكد من جديد وجوب أن يحظر القانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛ |
7. erklärt erneut, dass jedes Eintreten für nationalen, rassischen oder religiösen Hass, durch das zu Diskriminierung, Feindseligkeit oder Gewalt aufgestachelt wird, durch Gesetz zu verbieten ist; | UN | 7 - تؤكد من جديد أنه تحظر بالقانون أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف؛ |
Sie berücksichtigt die empirischen Lebensgrundlagen, also die Bedürfnisse, die alle Menschen teilen, ungeachtet ihrer politischen oder religiösen Philosophie. | Open Subtitles | هو يأخذ في الإعتبار نظرية "أساسيات الحياة" التي يتشاركها كل البشر كحاجة أساسية بغض النظر مرة أخرى، عن فلسفاتهم السياسية أو الدينية. |