Und sie haben sich einfach angehört, was die Experten sagten und ihren Rat angenommen, egal ob richtig oder falsch. | TED | و قد استمعوا الى ما قاله الخبراء و أخذوا بنصيحتهم، سواء كانت صحيحة أو خاطئة. |
Ob richtig oder falsch, wir müssen hingehen. | Open Subtitles | لا يهم إذا كانت المعلومة صحيحة أو خاطئة , يجب أن نذهب هناك |
Kunst liegt im Auge des Betrachters. Wahr oder falsch? | Open Subtitles | فن هو في عين الناظر، صحيحة أو خاطئة |
Er stand zu seinen Taten, ob richtig oder falsch. | Open Subtitles | نعم تجاسر مع أفعاله كانت صائبة أو خاطئة |
Und ob seine Behauptungen richtig oder falsch sind, | Open Subtitles | و إذا كانت تأكيداته صحيحة أو خاطئة |
In der Ökonomie wimmelt es vor Trugschlüssen, weil es sich nicht um eine Naturwissenschaft wie Physik oder Chemie handelt. Thesen in der Ökonomie sind selten absolut wahr oder falsch. | News-Commentary | إن الاقتصاد عامر بالمغالطات، لأنه ليس علماً طبيعياً مثل الفيزياء أو الكيمياء. ونادراً ما تكون الافتراضات في الاقتصاد صادقة أو خاطئة تماما. فما هو صحيح في ظروف بعينها قد يكون خاطئاً في ظروف أخرى. والأمر الأكثر أهمية هو أن صدق العديد من الافتراضات يعتمد على توقعات الناس. |
Es gibt kein richtig oder falsch hier, Elena. | Open Subtitles | لا وجود لطريقة صحيحة أو خاطئة يا (إيلينا). |
Wenn wir die Demokratie für eine gute Sache halten, müssen wir auch glauben, dass die Öffentlichkeit so viel wie möglich darüber weiß, was die Regierung, die sie gewählt hat, tut. Snowden hat erklärt, der Grund für seine Enthüllungen sei, dass „die Öffentlichkeit selbst entscheiden muss, ob diese Programme und Politik richtig oder falsch sind“. | News-Commentary | يتعين على أنصار الديمقراطية أن يفكروا طويلاً وملياً قبل أن يحاكموا أشخاصاً مثل جوليان آسانج، وبرادلي مانينج، وسنودن. فإذا كنا نعتقد أن الديمقراطية شيء طيب، فيتعين علينا أن نصدق أن عامة الناس لابد أن يعرفوا أكبر قدر ممكن عن تصرفات حكوماتهم التي انتخبوها. والواقع أن سنودن قال إنه كشف عن ما كشف عنه لأن "الناس لابد أن تقرر ما إذا كانت مثل هذه البرامج والسياسات صحيحة أو خاطئة". |