"أو ما إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • oder ob
        
    Das alles hilft uns zu verstehen, ob das Universum vor Leben nur so übersprudelt oder ob es nur wir sind. Welche Antwort es auch ist, TED وكل هذا سوف يساعدنا على فهم ما إذا كان الكون يعج بالحياة أو ما إذا كنّا وحيدين فيه. كلا الإجابتين مذهلة
    Wenn der befehl ausgeführt ist, wer weiß, ob wir auf diesem Weg zurück kommen oder ob wir Sie überhaupt finden? Open Subtitles سيدي , عندما تنتهى المهمة , من يدرى إذا كنا نستطيع العودة من نفس الطريق أو ما إذا كنا سوف نجدك إذا فعلنا
    Ob ich der Held meines Lebens sein werde... oder ob dieser Platz... einem anderen gehören wird, sollen diese Seiten zeigen. Open Subtitles أنا ولدت إذا كان علىَّ أن أكون بطلا لحياتي الخاصة أو ما إذا كانت تلك المرحلة سيحوزها أي شخص آخر
    Ich habe keine Ahnung, warum ich diese Entscheidung treffe, oder ob es die richtige ist. Open Subtitles لا أدري لماذا أتخذ هذا القرار، أو ما إذا كان القرار الصائب
    Du wirst bestimmen oder nicht, dass dieses Kind wegen seinem Aussehen verspottet wird, oder ob er jedes Jahr auf dem Schulbild weint. Open Subtitles ستحدد ما إذا كان سيتعرض للسخرية بسبب شكله، أو ما إذا كان سيبكي في الصورة المدرسية كل عام.
    Die Zeugen sind sich nicht einig, wie die Frau auf die Gleise gelangt ist oder ob sogar ein Verbrechen stattgefunden hat. Open Subtitles وتُقتل الآن، شهود العيان غير متأكدين كيف وصلت المرأة إلى السكة أو ما إذا كان فعل غير قانوني هو المسؤول
    Aber wir wissen nicht, wie viel die brasilianische Regierung weiß, oder ob sie mit brasilianischen Firmen zusammenarbeiten. Open Subtitles لكننا لا نعرف مقدار ماتعرفه الحكومة البرازيلية، أو ما إذا كان بالتعاون مع الشركات البرازيلية.
    oder ob wir die Adresse deiner Exfrau im Internet veröffentlichen. Open Subtitles أو ما إذا كنا سننشر عنوان زوجتك السابقة على الأنترنت.
    oder ob Sie nach Aufmerksamkeit hungern. Open Subtitles أو ما إذا كُنتِ تعملين مع شخص ما أو رُبما أنتِ تتحتاجين إلى لفت الإنتباه لكِ
    oder ob sie als unartig oder artig eingestuft wurden. Open Subtitles أو ما إذا ما كانوا علموا بـ شقي أو لطيف
    i) das Ersuchen des Generalsekretärs unterstützen, die Generalversammlung möge alle seit mehr als fünf Jahren laufenden Mandate daraufhin überprüfen, ob die betreffenden Aktivitäten wirklich noch gebraucht werden oder ob die dafür zugewiesenen Mittel für die Bewältigung neuer und sich abzeichnender Herausforderungen umgewidmet werden können; UN '1` تأييد طلب الأمين العام أن تقوم الجمعية العامة بإعادة النظر في كل الولايات التي تجاوز أمدها خمس سنوات للوقوف على ما إذا كانت لا تزال توجد حاجة حقيقية للأنشطة المعنية أو ما إذا كان يمكن إعادة تخصيص الموارد المرصودة لها تلبية لتحديات جديدة وناشئة؛
    In vielen einzelstaatlichen Rechtssystemen wird seit langem darüber debattiert, ob Rechtsstaatlichkeit auf die formalen Aspekte einer Rechtsordnung, wie ihre Institutionen und Verfahren, begrenzt ist oder ob sie auch materielle Ziele wie den Schutz bestimmter Rechte oder die Erreichung besonderer wirtschaftlicher Ziele einschließen soll. UN وفي إطار النظم القانونية الوطنية، هناك نقاشات طويلة بشأن ما إذا كانت سيادة القانون مقتصرة على الجوانب الشكلية لنظام قانوني، مثل مؤسساته وإجراءاته، أو ما إذا كان ينبغي لها أن تشمل أهدافا موضوعية مثل حماية حقوق بعينها أو تحقيق غايات اقتصادية محددة.
    Alle Studien, die ich gelesen habe, folgern, dass es am Besten zu Alltäglichkeiten passt, mit denen wir sehr viel Erfahrung haben. Wir wissen einfach, dass unser Freund sauer auf uns ist, bevor wir überhaupt mit ihm reden oder ob das Auto in die enge Parklücke passt. TED حسناً، كل الدراسات التي قرأتها استنتجت أنه من المناسب للأشياء اليومية التي نملك الكثير والكثير من الخبرة فيها، مثلما كيف نعرف أنّ صديقنا منزعج منّا حتّى قبل أن نقول أيّ شيء لهم، أو ما إذا كنّا نستطيع إدخال سيارتنا في مكان ضيق لركن السيارات.
    Und nur zum Spass haben wir ein paar Technologien eingetragen um zu zeigen ob sie gerade zum ersten hohen Gipfel aufsteigen, oder ob sie abstürzen werden in das Tal der Desillusionierung, oder wieder auf dem Anstieg der Erleuchtung steigen, oder -- et cetera. TED وللتسلية فقط، وضعنا عليه مجموعة من التقنيات، لنظهر ما إذا كان هناك ارتفاع في بداية الذروة، أو ما إذا كانت على وشك الانهيار نحو قاع الوهم وخيبة الأمل أو اذا عاودت الصعود في منحنى التنوير، أو إلى آخره.
    Dies legt nahe, dass Chinas „neue Normalität“ in diesem Jahr die Toppriorität der Regierung sein wird. Doch bleiben beträchtliche Zweifel, worin genau diese neue Normalität besteht – oder ob sie überhaupt schon erreicht wurde. News-Commentary ويشير هذا إلى أن "المعتاد الجديد" في الصين سوف يكون على رأس أولويات الحكومة هذا العام. ولكن يظل قدر كبير من الغموض يكتنف التبعات المترتبة على المعتاد الجديد ــ أو ما إذا كان قد تحقق بالفعل.
    Wir unternehmen keinen Erklärungsversuch, ob die Amerikaner hinsichtlich der Kriegskosten bewusst hinters Licht geführt wurden, oder ob die krasse Unterschätzung der Kosten durch die Bush-Administration auf Inkompetenz zurückzuführen ist, wofür im Falle der Massenvernichtungswaffen einiges spricht. News-Commentary نحن لا نحاول هنا أن نشرح ما إذا كان الشعب الأميركي قد تعرض للتضليل عمداً بشأن تكاليف الحرب، أو ما إذا كان علينا أن نعزو انخفاض تقديرات إدارة بوش عن التكاليف الحقيقية، على هذا النحو الهائل، إلى عدم الكفاءة، كما يتجلي بصورة واضحة فيما يتصل بمسألة أسلحة الدمار الشامل.
    oder ob er alleine stirbt. Open Subtitles أو ما إذا كان سيموت وحيدا،
    ob ich Robbins Tommys Fistel operieren lasse, oder ob ich ihn sterben lasse. Open Subtitles ما إذا كنت سأدع (روبينز) تقوم بعملية الناسور ل(تومي) أو ما إذا كنت سأدعه يموت فقط.
    Auch sonst wird Ihnen niemand sagen können, wie sie war, oder ob sie überhaupt gelesen hat oder auf Stelzen lief. Open Subtitles -بالكامل . لا يمكن لأي شخص آخر موجود يخبرك كيف تقرأ الأنسة "كاسويل"... أو ما إذا كانت الآنسة "كاسويل" تقراء أو تركب لعبة "عصا البوجو".
    Um das geographische Wissen der Welt zu verbessern, sind die Entdecker früher in See gestochen, haben widrige Witterungsverhältnisse und schwächende Krankheiten ertragen und wussten nie genau, wo sie waren – oder ob sie jemals nach Hause zurückkehren würden. Moderne Kartographen sind zwar nicht demselben Risiko ausgesetzt, aber sie begeben sich auch auf eine Reise ins Ungewisse, auf der Suche nach Wissen, Spannung und einem besseren Leben. News-Commentary في محاولة لتطوير المعرفة الجغرافية بالعالم الذي نعيش فيه، تعود المستكشفون على الخروج إلى البحر، وتحمل أحوال جوية قاسية وأمراض منهكة، وكانوا على غير يقين بالأماكن التي يقصدونها ــ أو ما إذا كان بوسعهم أن يعودوا إلى ديارهم. وفي حين لا يواجه راسمو الخرائط على شبكة الإنترنت اليوم نفس المخاطر، فإنهم أيضاً ينطلقون في رحلة إلى المجهول بحثاً عن المعرفة، والإثارة، وحياة أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus