Und diese Apps lassen uns unsere Hände benutzen, um unsere Gemeinden zu verbessern. | TED | وتلك التطبيقات تسمح لنا باستخدام أيدينا لجعل مجتمعاتنا أفضل. |
Ist sie ein Ergebnis natürlicher Selektion, wie unsere Hände? | TED | هل هي نتاجٌ للانتقاء الطبيعي ، مثل أيدينا ؟ |
Wir leben heute in einem Zeitalter der Verbundenheit, in dem wir jeden lokalisieren können, jederzeit und in Echtzeit, mit einem kleinen Gerät in unserer Hand. | TED | نحن نعيش الآن في عصر الاتصال حيث يمكننا تحديد مكان أي شخص، في أي وقت، في الوقت الحقيقي، من جهاز صغير في أيدينا. |
Nun, zwei Vögel in der Hand sind mehr wert, als drei im Busch. | Open Subtitles | مازال هناك إثنان من الطيور بين أيدينا أفضل من ثلاثـة فـوق الشجـيرة |
Die Adern in unseren Händen folgen dem Lauf der Wasseradern auf der Erde. | TED | عروق الدم في أيدينا رددت دورة من آثار المياه على كوكب الأرض. |
Bis wir eine Lösung gefunden haben, lassen wir die Hände voneinander. | Open Subtitles | حتي نتدبر هذا الأمر رٌبما علينا فقط إبقاء أيدينا متباعدة |
Wir schauten um die ganze Welt nach Daten die wir in die Finger bekommen konnten. | TED | نظرنا حول العالم لكل البيانات التي يمكن أن تصلها أيدينا |
Denn unsere Hände und unser Verstand dazu optimiert, um über greifbare Gegenstände nachzudenken und damit umzugehen. | TED | أعني، أيدينا وعقولنا هي الأمثل لتوضيح التفاعل بين الواجهة البيئية مع المواد الملموسة. |
Wir öffnen unsere Hände und unsere Herzen, und geben das, was wir haben, das, was wir können. | TED | نفتح أيدينا وقلوبنا ونعطي ما لدينا وما نستطيع. |
Zärtlichkeit meint, unsere Hände und unser Herz zu nutzen, um den Anderen zu trösten, um uns um die Bedürftigen zu kümmern. | TED | الرأفة تعني استخدام أيدينا وقلوبنا لإراحة الآخر. لرعاية المحتاجين. |
Sie wird in unsere Hände fallen, nicht in die der amerikanischen Armee. | Open Subtitles | هذا البنك لن يقع فى يد الجيش الأمريكى ولكن فى أيدينا نحن |
Zerquetschen wir unsere Hände mit diesem Stein, um heute nie zu vergessen. | Open Subtitles | لنسحق أيدينا بهذا الحجر هكذا لن ننسى ماذا حصل اليوم |
Hauptsache, Sie wissen, dass wir ab jetzt Hand in Hand arbeiten. | Open Subtitles | ما دمت تفهمين أنه بدءاً من هذه اللحظة، ستتشابك أيدينا. |
Und natürlich, wenn ich diese Löwentatze betrachte, die gehäutet wurde, erinnert sie mich auf unheimliche Weise an eine menschliche Hand. Und das ist ironisch, weil ihr Schicksal in unserer Hand liegt. | TED | وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا |
Wir heben fleißig die Hand, wobei meist ein anderer am Tisch angesprochen wird. | TED | نحن من يرفع أيدينا دوما بينما ينادون شخصا آخر غيره. |
89 Minuten, bis das erste Flugzeug abstürzt. Ihre Leben liegen in unseren Händen. | Open Subtitles | لدينا ما يُقارب 89 دقيقة قبل سُقوط أوّل طائرة، وحيواتهم بين أيدينا. |
Wir reisen durch die Welt mit unseren Notizblöcken in unseren Händen und warten auf die Juwelen. | TED | نحن نسافر عبر العالم وفي أيدينا مذكراتنا الورقية وننتظر المجوهرات. |
Der Schlüssel zum Glück liegt in unseren eigenen Händen. | TED | نحمل المفتاح الأساسي للسعادة في أيدينا. |
Und das ist das letzte Mal, dass wir uns die Hände schmutzig machen müssen? | Open Subtitles | وهذه المرة الأخيرة التي يجب أن نوسخ بها أيدينا , إليس كذلك ؟ |
Unsere Lehrer lehrten uns, die Hände im Unterricht zu heben, und nicht nur Ergebung zu zeigen, und dass das Einzige, das wir aufgeben sollten, ist das Konzept, dieser Welt nicht würdig zu sein. | TED | لقد كان لدينا أساتذة علمونا كيف نرفع أيدينا في الصف، ليس فقط للإشارة بالضعف، وأن الشيء الوحيد الذي يجب أن نتخلى عنه هو فكرة أننا لسنا جديرين بالعيش في هذا العالم. |
Nicht emotional, wir konnten nur nicht die Finger voneinander lassen. | Open Subtitles | ليس عاطفياً ، بالطبع فقط ، نحن لا نستطيع أن نبعد أيدينا عن بعضنا البعض لكن ثم ثم |
Sorgen wir für Ordnung, bevor es aus dem Ruder läuft. Niemand zu Hause? | Open Subtitles | دعينا ننظف هذه الفوضى قبل أن تخرج من أيدينا. لا أحد بالمنزل؟ |