Junge Menschen, mit denen ich arbeitete, wurden belästigt, nicht nur von Klassenkameraden, sondern auch von ihren Lehrern. | TED | أشخاص يافعين عملت معهم تعرضوا لمضايقات ليس فقط من الزملاء، ولكن أيضا من أساتذتهم. |
Und wir können hier dieselben Verknüpfungen herstellen, nicht nur von Standbildern, sondern auch von Videos. | TED | ومن هنا، نستطيع القيام بنفس النوع من التسجيل، ليس فقط من الصور الثابته، ولكن أيضا من الفيديو. |
-Schild wird auch vom Computer gesteuert. Exakt. | Open Subtitles | يتم التحكم بها أيضا من قبل نظام الكمبيوتر. |
Ist das auch vom Tisch? | Open Subtitles | أينتفي ذلك أيضا من الطاولة؟ |
Er kam auch aus der Zukunft. | Open Subtitles | إنه أيضا من المستقبل عام 2029 |
Er kam auch aus der Zukunft. | Open Subtitles | إنه أيضا من المستقبل عام 2029 |
Indigene Völker und gesellschaftliche Randgruppen sind ebenfalls oft von der Macht ausgeschlossen. | UN | كما أن السكان الأصليين والفئات المهمشة غالبا ما تستبعد أيضا من سدة السلطة. |
Der Schutz des Prinzen wird immer meine Priorität sein... da er auch von meinem Blut ist. | Open Subtitles | حماية الأمير تعتبر من أولوياتي لأنه هو أيضا من دمي |
- auch von unserer ersten Überwachung. | Open Subtitles | أيضا من مراقبتنا الأولى و رغم ذلك، فهو أبدي |
Der Saboteur ist da, und wir lesen auch von Sun Tzu "Die Kunst des Krieges". | TED | يوجد العنصر المخرب هنالك، و نتعلم أيضا من كتاب سن تزو "فن الحرب." |
Ich hörte auch von der Flaschenpost eines sterbenden Japaners 1944... | Open Subtitles | وسمعت أيضا من مذكرة في زجاجة من الموتى اليابانين في عام 1944... |
Er war nicht gegen die Bestimmungen im Verteidigungsgesetz, das unbegrenzte Haft erlaubt, auch von Amerikanern, ohne Verfahren. | Open Subtitles | وقال انه ليس ضد قواعد قانون الدفاع ، احتجاز لأجل غير مسمى سمح أيضا من الأميركيين من دون محاكمة ، |
- Fantasie. Das ist auch von Braque. | Open Subtitles | هذي أيضا من أعمال براك |
In seinem neuen und visionären Buch "New Self, New World" sagt der Autor Philip Shepherd, "Wenn Sie von Ihrem Körper getrennt sind, sind sie auch vom Körper der Welt getrennt, der dann ein anderer zu sein scheint als Sie oder getrennt von Ihnen, anstelle des lebendigen Kontinuums, zu dem Sie gehören." | TED | في كتابه الجديد والبصيرة ، "الذات الجديدة ، العالم الجديد" الكاتب فيليب شيبرد يقول : "اذا كنت منفصل عن جسدك ، فأنت منفصل أيضا من جسد العالم ، والذي يظهر حينئذ مختلفا عنك او منفصلا عنك بدلا من استمرارية المعيشة التي تنتمي إليها ". |
Dima kommt auch vom Land. | Open Subtitles | لقد أتى (ديما) أيضا من الريف |
Kollegen aus anderen Hauptabteilungen und Bereichen haben ebenfalls höchste Kooperationsbereitschaft gezeigt. | UN | وقد وجدت أيضا من الزملاء في الإدارات والمكاتب الأخرى التعاون المنتظر. |
Unsere externen Partner werden ebenfalls von diesen Veränderungen profitieren. | UN | وسوف يستفيد شركاؤنا الخارجيون أيضا من هذه التغييرات. |