Zeigen wir ihm lieber, warum es so wichtig ist, das geheim zu halten. | Open Subtitles | هو بالفعل يحاول الذهاب للعامة لنريه لماذا من المهم جداً إبقائه سرياً |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es geboten ist, ihn entsprechend Artikel 54 der Charta der Vereinten Nationen voll unterrichtet zu halten. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أهمية إبقائه على علم تام، وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Ich kann ihn nicht lange genug am Telefon halten, um ihn zu finden. | Open Subtitles | لا أستطيع إبقائه على الخط فتره كبيره بما يكفى لتقتفى أثره |
Wir akzeptieren, dass einige Anpassungen erforderlich sind, aber wir wollen es behalten. | TED | فنحن مرتاحون لهذا النظام، ونحتاج لبعض التعديلات و لكننا نريد إبقائه |
Ich denke, das hat Auswirkungen darauf, ob Leute etwas teilen wollen, es für sich behalten oder gar nicht online stellen wollen. | TED | وأظن أن ذلك سيؤثر على مدى رغبة الناس في مشاركة شيء، أو إبقائه خاصًّا، أو بعيدًا نهائيًّا عن الإنترنت. |
Droht er damit, sich zu verletzen, nehmen wir ihn auf, aber wir können ihn nicht ewig behalten. | Open Subtitles | إن هدد بإيذاء نفسه أو غيره يمكننا احتجازه هنا لكن لا يمكننا إبقائه هنا للأبد |
Ich hab gedroht, ihn von hier wegzubringen, um ihn zurechtzuweisen. | Open Subtitles | اخبرته أننى سآخذه بعيداً عنك كنت أحاول إبقائه ملتزماً |
Sag ihm, wir halten ihn hier fest, bis jemand kommt und uns den Verlust bezahlt. | Open Subtitles | أقول له سنقوم بـــ إبقائه هنا حتى يقوم شخص ما تولي أمره. |
Noch nicht einmal Harry Potter konnte ihn heute Abend wach halten. | Open Subtitles | لن يتمكن هاري بوتر من إبقائه مستيقظا اليوم |
Also hielt ich einfach das Baby, versuchte es ruhig zu halten. | Open Subtitles | لذا أنا فقط احتضنت الطفل وحاولت إبقائه هادئاً |
Er fing an, mir Dinge zu erzählen, um ihm dabei zu helfen, zu beweisen, dass seine Theorien nicht bloß Wahn waren, um zu helfen, ihn vernünftig zu halten. | Open Subtitles | بدأ يخبرني أشياء لمساعدته بأنّ نظرياته لم تكن أوهام للمساعدة على إبقائه عاقل |
Sie wollen ihn bis auf Weiteres unter Beobachtung halten. | Open Subtitles | يريدون إبقائه تحت المراقبة حتى إشعار آخر |
Sie zwangen mich, ihn am Leben zu halten, ihn zu verbessern. | Open Subtitles | أجبروني على إبقائه على قيد الحياة، لتعديله |
Der Rat bittet den Generalsekretär, ihn über die Fortschritte unterrichtet zu halten, die das Sekretariat bei der weiteren Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer 65 des Berichts erzielt, und bekundet seine Absicht, diese Angelegenheit innerhalb von 6 Monaten erneut zu behandeln. " | UN | ويدعو المجلس الأمين العام إلى إبقائه على علم بما تحرزه الأمانة العامة من تقدم في تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 65 من التقرير ويعرب عن نيته النظر في هذه المسألة مجددا في غضون ستة أشهر“. |
Ihr könnt ihn nicht länger als zwei Sekunden im Visier behalten, also bringt ihr den Scheißkerl entweder in der Zeit um, oder er wendet und erwischt euch. | Open Subtitles | لن تكون قادراً على إبقائه بمدى بصرك أكثر من ثانيتن لذا فيجب أن تطلق النار أولاً خلال ذلك الوقت أو سيستدير ويصيبك |
Näher kann ich es nicht bei der Familie behalten. | Open Subtitles | هذا هو أقرب ما يمكنني إبقائه بين العائلة |
Sie können ihn einfach nicht in der Hose behalten. Sie wissen, warum ich hier bin. | Open Subtitles | إنّهم فقط، لا يستطيعون إبقائه في سراويلهم |
Ich will sie nicht unter falschem Vorwand behalten. | Open Subtitles | أنا لا أريد إبقائه بإدعاء كاذب |
Nein, ich möchte sie behalten und das Land bearbeiten. | Open Subtitles | لا، أريد إبقائه.أشغله. إبنى فوقه |
Nur, um ihn zurechtzuweisen? | Open Subtitles | كنتِ تحاولين إبقائه ملتزماً؟ |