Doch nachdem er gestorben war, hat sie natürlich die Führung übernommen und fortan seine Aufgaben erledigt. | Open Subtitles | بالطبع إثر وفاته إستلمت مقاليد الأمور وبدأت تعتاد مزاولة أنشطة المنصب الذي كان لزوجها |
Zwei Polizeidetectives wurden erschossen vorgefunden, nachdem sie auf einen Code drei reagierten. | Open Subtitles | وُجد محققان شرطيّان مرديان قتيلان إثر مداهمتهم لعمليّة اتّجار بالمخدرات. |
Ihr linker Schuh verfing sich am Teppichrand, sie schlug auf und starb an einer Gehirnerschütterung. | Open Subtitles | فأختل توازنها وتعثرت في السجادة فسقطت وإرتطم رأسها بالأرض فماتت إثر إرتجاح في المخ |
Der Wanderer aus dem Büro starb an einer Stichwunde in die Aorta. | Open Subtitles | عابر السبيل الذي كان بالمكتب مات إثر جرح باتر للوتين. |
Das ist nur zu hören bei einem Aneurysma. | Open Subtitles | يمكن سماع ذلك إن كان هناك تمدد أوعية إثر صدمة |
im Anschluss an diese öffentliche Sitzung veranstaltete die Ad-hoc-Arbeitsgruppe eine Sitzung mit einer repräsentativen Auswahl von Vertretern der Staaten, die nicht Mitglieder des Sicherheitsrats sind. | UN | وفي إثر تلك الجلسة، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا مع مجموعة عريضة من ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Warum sind sie nur hinter mir her? | Open Subtitles | أيها التافه ـ لماذا لا يذهبون في إثر أي فرد آخر؟ |
Die Rechtsprechungskapazitäten der Strafkammern wurden erhöht, nachdem der Rat Ad-litem-Richter genehmigt hatte; zu jedem Zeitpunkt können jetzt neun dieser Richter tätig werden. | UN | وقد عُززت القدرة القضائية للدوائر الابتدائية إثر سماح مجلس الأمن بتعيين قضاة مخصصين، يمكن لتسعة مهم حاليا أن يعملوا في أي وقت من الأوقات. |
Nostalgie, die ein Brief auslöste, nachdem ich ihn gelesen hatte. | Open Subtitles | إنّه الحنين نتج إثر رسالة تلقيتها. |
Daniels Rückkehr zu Rand Enterprises macht erneut Schlagzeilen, nachdem ein Video, in dem er sich für einen Firmenskandal entschuldigt, das Schicksal der Firma gefährdet. | Open Subtitles | عودة "دانييل" إلى شركة "راند" تتصدر الأخبار ثانية إثر نشر شريط يعتذر فيه عن فضيحة خاصة بالشركة ويخاطر بمستقبل الشركة. |
Finden Sie das nicht ein bisschen merkwürdig, dass er an einer Überdosis nur eine Woche nach dem Verbrechen gestorben ist? | Open Subtitles | ألا تلاحظين أنها صدفة غريبة أن يموت إثر جرعة مفرطة بعد أسبوع من جريمة صديقك؟ |
Dann rennt er das Spielfeld runter und knallt hin. Er ist an einer Herzgeschichte gestorben, mitten auf dem Spielfeld. | Open Subtitles | لقى نحبه إثر مشكلة قلبيّة هناك على أرضية الملعب |
Er starb an einer allergischen Reaktion mit Chlorpromazin. | Open Subtitles | مات إثر ردّ فعل حساسيّ حادّ من مركّب "الكلوربرومازين" |
Die offizielle Geschichte ist, dass er bei einem Chemieunfall zusammen mit acht anderen Wärtern '63 starb. | Open Subtitles | وانتقل إلى الصخرة مع عائلته عام 1957. الرواية الرسميّة مفادها أنّه مات إثر تسرُّب كيميائيّ حدث على الجزيرة. |
Er ist angeblich bei einem Tierangriff gestorben, und meine Mom ganz zufällig auch, aber ich habe aufgepasst. | Open Subtitles | يفترض أنّه مات إثر هجوم حيوانيّ، وبالصدفة أمي أيضًا. |
Kutner ist bei einem Fußballspiel über das Feld geflitzt. | Open Subtitles | لقد صدم إثر مباراة فريقي "بن" و"دارماوث" بكرة القدم |
Der Leiter einer Abteilung, die für die Sicherheit der Kinder eingerichtet wurde, trat heute im Anschluss an eine heftige Kontroverse zurück. | Open Subtitles | القائد الأسطوري لوحدة منع الجرائم ضد الأطفال استقال اليوم إثر خلاف |
im Anschluss an den Rücktritt meines Persönlichen Abgesandten entschied ich, dass mein derzeitiger Sonderbeauftragter für Westsahara gemeinsam mit den Parteien und den Nachbarländern weiter auf eine politische Lösung hinarbeiten wird. | UN | وفي إثر استقالة مبعوثي الشخصي، قررت أن يواصل ممثلي الخاص الحالي للصحراء الغربية العمل مع الطرفين والبلدان المجاورة سعيا إلى التوصل إلى حل سياسي. |
Ein Lynchmob ist hinter diesen Vampiren her. | Open Subtitles | كتبيه إعدام قدامه على إثر مصاصو الدماء هؤلاء |
Sieht aus, als wären sie hinter dem Typ her, an den ich mich nicht erinnern kann. | Open Subtitles | يبدو لي أنهم ذاهبون في إثر الرجل... الذي أعجز عن تذكر هويته. |