Und man erschafft Scheibe für Scheibe das Objekt, also wird es wirklich aus der Flüssigkeit gezogen. | TED | وشريحة فوق الأخرى، يتم إنشاء النموذج، ثم يتم إخراجهم من السائل. |
Sie bekommen die Särge nicht mal aus der Tür, ernsthaft! | TED | لا نستطيع حتى إخراجهم من الباب، وأنا جاد. |
Aber wir kriegen sie ja nicht einmal aus der Zauberschule und können sie definitiv nicht zerstören. | Open Subtitles | ولكن الآن لا يمكننا حتى إخراجهم من مدرسة السحر ناهيك عن تدميرها. |
- Wir müssen sie rausholen. | Open Subtitles | إستقلوا المقطورات نزولا لأسفل المنجم إنهم في المنجم حاليا، علينا إخراجهم من هناك |
Wir müssen sie hier rausholen, bevor noch jemand sieht, dass hier Sachen rumfliegen und jemand die Wahrheit über uns erfährt. | Open Subtitles | لا أعلم، ولكن علينا إخراجهم من هنا قبل أن يأتي أحدهم ويرى الأشياء تتطايَر، فيكتشفون أمرنا |
- Ich muss sie da rausholen. - Werden wir. | Open Subtitles | .و يجب علي إخراجهم من هناك - .سنفعل ذلك - |
Wenn man es wiederholen möchte und die nächsten zwei Milliarden aus der Armut holen möchte, denn davon reden wir hier: Seit ich ein Kind war, wurden zwei Milliarden Menschen, unsere Brüder und Schwestern, aus der Armut geholt. | TED | إذا أردت القيام بذلك مرة أخرى وإخراج ملياري شخص من الفقر، فذلك ما كنا نتحدث عنه منذ أن كنت طفلا، على الأقل ملياري شخص من هؤلاء، إخواننا وأخواتنا، تم إخراجهم من الفقر. |
- Wir müssen sie da rausholen. | Open Subtitles | يجب علينا إخراجهم من هناك |
Marcel, du kennst das Quarter wie deine Westentasche, wenn sie irgendjemand da rausholen kann, dann du. | Open Subtitles | (مارسل)، إنّك تعرف الحيّ عن ظهر قلب، لو أن بوسع أحد إخراجهم من هنا، فهو أنت. |