"إخراس" - Traduction Arabe en Allemand

    • gebracht
        
    • Schweigen zu bringen
        
    Berichte über Demonstrationen von Bauern und Arbeitern gegen korrupte Beamte und ungesetzliche Beschlagnahmungen von Privateigentum wurden verboten. Diejenigen, die es wagen, zu protestieren – wie der Journalistikprofessor Jiao Guobiao aus Beijing –, werden zum Schweigen gebracht. News-Commentary كما بادرت حكومة هيو إلى تشديد قبضتها على أجهزة الإعلام، فتم فرض الحظر على نشر التقارير التي تتحدث عن مظاهرات واحتجاجات الفلاحين والعمال ضد المسئولين الفاسدين وضد مصادرة الأملاك على نحو غير قانوني. وحرصت الحكومة على إخراس كل من يتجرأ على الاحتجاج، مثل أستاذ الصحافة في جامعة بكين جياو جيوبياو.
    Aber die fehlende Transparenz bei dieser Art Autokratie hat auch zu massiver Korruption und großen Fehlern geführt, ganz abgesehen von den wachsenden Anzeichen eines ökologischen Ruins. Chinesische Kritiker der Regierung und selbst diejenigen, die einfach nur Fehler oder Verfehlungen melden wollen, werden mit harter Hand zum Schweigen gebracht: Prügel auf Polizeiwachen, drakonische Haftstrafen oder sogar Mord. News-Commentary ولكن الافتقار إلى الشفافية الذي يميز هذا النوع من الحكم الاستبدادي كان أيضاً السبب وراء الفساد الهائل والأخطاء الفادحة، ناهيك عن العلامات المتزايدة الدالة على الخراب البيئي. هذا فضلاً عن سياسة اليد الغليظة في إخراس المنتقدين الصينيين للحكومة، أو حتى هؤلاء الذين يرغبون ببساطة في الإبلاغ عن الأخطاء أو المخالفات: فيعتدى عليهم بالضرب في أقسام الشرطة، أو تصدر في حقهم أحكام قاسية بالسجن، أو حتى يقتلون.
    Selbst diese begrenzten Bemühungen werden vom strengen wahhabitischen Lager behindert, das die Sicherheitskräfte, das Justizsystem und die wirklichen Schaltstellen der inneren Macht unter sich hat. Als Innenminister und Anführer der Hardliner hat Prinz Naif sogar Hunderte der wichtigsten saudischen Reformer zum Schweigen gebracht oder eingesperrt. News-Commentary وحتـى هذه الجهود المحدودة المتواضعة تواجه بالاعتراضات وتوضع في طريقها العقبات من قِـبَل المعسكر الوهابي المتشدد، والذي يسيطر على قوات الأمن، والنظام القضائي، والأدوات الحقيقية الفعالة للسلطة المحلية. والحقيقة أن الأمير نايف، وزير الداخلية وزعيم المتشددين، قد نجح في إخراس أو سجن المئات من زعماء الحركة الإصلاحية في السعودية.
    In der gesamten Region isolieren Regierungsbeamte diejenigen, die sie als Unruhestifter betrachten und manipulieren Verfahren zur Vergabe von Sendelizenzen, um politische Verbündete zu begünstigen oder unabhängige Stimmen zum Schweigen zu bringen. Aufgrund dieser Politik befinden sich ganze Redaktionen in Geiselhaft der Selbstzensur. News-Commentary وفي مختلف بلدان المنطقة يحرص المسؤولون الحكوميون على إخراس أصوات أولئك الذين يعتبرونهم من المشاغبين، ويرغمون المنتجين على استصدار تراخيص للبث بهدف تحقيق الفائدة للحلفاء السياسيين أو إخراس الأصوات المستقلة. ونتيجة لهذا فقد غزت الرقابة الذاتية كل قاعات التحرير، وأصبحت الوسائل الإعلامية البديلة غير التجارية محرومة من الوصول إلى موجات البث.
    Seit 30 Jahren verlässt sich die Islamische Republik auf die harte Hand des Apparates zum Schutz der inneren Sicherheit, um Dissidenten und Kritiker zum Schweigen zu bringen. Angst ist ein Eckpfeiler der Republik. News-Commentary كانت الجمهورية الإسلامية طيلة ثلاثين عاماً تعتمد على اليد الثقيلة لجهاز الأمن الداخلي في إخراس أصوات المعارضين والمنتقدين. والخوف يشكل حجر الزاوية في بناء الجمهورية الإسلامية. ولكن منذ الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيرانية في شهر يونيو/حزيران نَفَض الناس الخوف عن أنفسهم وأصبحوا هم من يخيفون الحكومة.
    NEW YORK – Wenn Karikaturen an die Stelle des Dialogs treten, leiden alle – insbesondere wenn es darum geht, Themen mit Auswirkungen auf Frauen zu verstehen, die weltweit dagegen ankämpfen, zum Schweigen gebracht zu werden. Einige rechte amerikanische Blogger verdrehten vor Kurzem einen von mir geschriebenen Artikel in genau dieser Manier. News-Commentary نيويورك ـ إذا حلّ الاستهزاء والسخرية محل الحوار، فلابد وأن يعاني الجميع ـ وخاصة حين يتعلق الأمر بفهم القضايا التي تؤثر على المرأة، التي تناضل في مختلف أنحاء العالم ضد من يحاولون إخراس صوتها. مؤخراً، حاول بعض المدونين الأميركيين المنتمين إلى جناح اليمين تحريف مقال كتبته، على النحو الذي أدى إلى تلك النتيجة على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus