"إدراكاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • bewusst
        
    Niemand ist sich so sehr seiner Verantwortung bewusst.. Open Subtitles أن الأسلحة خطيرة إنها أسلحة.. وهذا عملها وأريد أن أخبركم اليوم أن لا أحد أكثر إدراكاً لهذا
    Könnte sein, dass es ihm einfach bewusst ist, was auf dem Spiel steht, wenn er gesteht. Open Subtitles قد يجعله هذا أكثر إدراكاً لماذا يترتب عليه عند الإعتراف
    Ich vermute sogar, dass die Leute, die Digital Mirror am nötigsten haben, diejenigen sind, die diese Notwendigkeit am wenigsten erkennen. Trotzdem kann es denjenigen, die sich ihrer selbst einigermaßen bewusst sind, dabei helfen ihre persönlichen Beziehungen zu verbessern – oder sich zumindest der Kompromisse stärker bewusst zu werden, die sie eingehen, wenn sie einen Freund oder Kollegen einem anderen gegenüber bevorzugen. News-Commentary والواقع أنني أظن أن الأشخاص الأشد احتياجاً إلى المرآة الرقمية هم الأقل إدراكاً إلى احتياجهم لها. ورغم ذلك فإن المرآة الرقمية قد تساعد الأشخاص الذين يتمتعون بإدراك شبه ذاتي في تحسين علاقاتهم الشخصية ـ أو على الأقل الانتباه بشكل أكبر للمقايضات التي يقومون بها عندما يفضلون صديقاً أو زميلاً على آخر.
    Anders als die Fed, die die potentiellen negativen Folgen der QE auf Vermögensmärkte und Realwirtschaft im In- und Ausland weiter bestreitet, sind sich die chinesischen Behörden der während und nach der Krise eingegangenen neuen Risiken viel stärker bewusst. Sie haben schnell gehandelt, um vielen davon zu begegnen, insbesondere jenen, die von übermäßiger Verschuldung, dem Schattenbankensystem und den Immobilienmärkten ausgehen. News-Commentary وعلى النقيض من بنك الاحتياطي الفيدرالي، الذي لا يزال يرفض التداعيات السلبية المحتملة التي ربما خلفها التيسير الكمي على أسواق الأصول والاقتصاد الحقيقي ــ سواء في الداخل أو الخارج ــ كانت السلطات الصينية أكثر إدراكاً للمخاطر الجديدة التي نشأت أثناء وبعد الأزمة. وقد تحركوا بسرعة لمعالجة العديد من هذه المخاطر، وخاصة بتلك التي فرضها الإفراط في الاستدانة، والظل المصرفي، والأسواق العقارية.
    Kurz gesagt wird die Gewalt gegen Unschuldige, wie sie die Opfer der Anschläge beim Boston-Marathon erlitten haben, zwar von niemandem geduldet, aber die Amerikaner sind sich ihrer eigenen Gemetzel an Unschuldigen auf aller Welt weitaus stärker bewusst als noch vor 12 Jahren. Ihr Selbstverständnis ist nicht mehr das der „Guten“, gegenüber denen ein Gewaltakt verrückt und unerklärlich ist. News-Commentary وباختصار، في حين لا أحد قد يتغاضى عن العنف ضد الأبرياء مثل ذلك الذي أصاب الضحايا في ماراثون بوسطن، فإن الأميركيين أصبحوا الآن أكثر إدراكاً مما كانوا قبل 12 عاماً للمذابح التي ينفذها مواطنوهم ضد أبرياء في مختلف أنحاء العالم. ولم تعد الصورة الذاتية التي يرونها لأنفسهم هي صورة "الأخيار" الذين ترتكب ضدهم أعمال عنف مجنونة ولا يمكن تفسيرها.
    Japan ist heute eher bereit, seine Macht einzusetzen und es ist sich der Veränderungen im externen Machtgleichgewicht stärker bewusst. Japan steigt auf, aber wie? News-Commentary لقد أصبحت اليابان أكثر استعداداً لاستخدام قوتها، وأكثر إدراكاً للتغيرات الطارئة على توازن القوى الخارجية. إن اليابان تشهد نهضة، ولكن ما هي طبيعة هذه النهضة؟ أو كما علق أحد الليبراليين اليابانيين في معرض حديثه معي: "إن هذه الفترة تمثل ثالث استجاباتنا للعولمة. تُـرى بماذا نستطيع أن نساهم في هذه المرة؟".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus