Und ich schlafe besser, Wenn ich weiß, dass er auf etwas zurückgreifen kann. | Open Subtitles | و سأنام بشكل أفضل إذا عرفت أنه سيكون لديه شيئ ليعتمد عليه |
Wenn ich dich erwische, schiebe ich dir eine Wurst in den Hals... und hungrige Hunde in den Hintern. | Open Subtitles | إذا عرفت من تكون فسأضع النقانق في حلقك وأضع كلب جائع في مؤخرتك |
Wenn ich schon sowas Ekliges mache, will ich wissen, was Sie suchen. | Open Subtitles | ذلك عمل قذر، وأنا لا أريد أن أفعلها إلا إذا عرفت ما الذي تبحث عنه |
Sie ist ein teures Stück Arsch, aber du kriegst ne Abfindung, wenn du mir sagst, wen sie noch gebumst hat. | Open Subtitles | إنها عاهرة غالية الثمن وسيتم إعادة نقودك إذا عرفت من الذي تنام معهم غيرك |
Das täte ich nicht. Es sei denn, ich kenne mich aus. wenn du es weisst, dann weiss ich es auch. | Open Subtitles | لم أكن لأفعل هذا إلا إذا عرفت وظيفة كل سلك |
Sie würden staunen, was den Leuten alles im Hals stecken bleibt. | Open Subtitles | ستندهشين إذا عرفت الأشياء التي تخرجمنالناسفيغرفالطوارئ. ليس هذا كل شيء. |
Arztgeheimnis. Sie würden nichts sagen. | Open Subtitles | أخلاق الدكتور, إذا عرفت, فلا تخبر, أليس كذلك؟ |
Wenn Sie weiß, wo ich den Schlüssel suchen muss... | Open Subtitles | إذا عرفت المكان الذي سأبدأ فيه بالبحث عن مفتاحي |
Wenn Sie weiß, dass sie kommt, wird die Frage sie wohl kaum überraschen, oder? Er hat Recht. | Open Subtitles | إذا عرفت بأن ذلك سيحدث فلن تكون مفاجأة حقيقية ، أليس كذلك؟ |
Ich würde ... mich besser fühlen, Wenn ich wüsste, wo er ist. | Open Subtitles | منذ أربع وعشرين ساعة وأنا سأ.. سأشعر بتحسن إذا عرفت أين كان |
Wenn ich sie nur mal sehen könnte, würd ich mich besser fühlen. | Open Subtitles | إذا عرفت بأنّ، وأنا يمكن أن أرى هو، أنا أبدو أفضل بكثير. |
Kannst du das nicht verstehen? Wenn ich weiß, du behältst mich so in Erinnerung, kann ich alles ertragen. | Open Subtitles | إذا عرفت أنى سأظل مذكورة بهذه الطريقة ، عندها سأستطيع مواجهة أى شىء0 |
Selbst Wenn ich mein Vergnügen hatte, warum sollte ich es mir von jemand anders nehmen lassen? | Open Subtitles | حتى إذا عرفت السعادة لماذا أسمح لشخص آخر بأخذها مني؟ |
Wenn ich bestimmte Hemmungen freigebe, kriege ich sie dazu, diesen zu folgen. | Open Subtitles | إذا عرفت مكبوتات معينة فقد أجعلها تلاحقهم |
Ich habe mir Sorgen gemacht. wenn du wieder mit Dachs unterwegs warst. .. | Open Subtitles | لقد أقلقتني للغاية، إذا عرفت أنك كنت بالحانة |
wenn du den Kampf für das Allgemeinwohl aufnehmen willst, wäre es gut, wenn du die Geschichte der weißen Magie kennen würdest. | Open Subtitles | إسمعي ، إذا كنت ستستلمين ، المعركة للخير الأعظم فلا أعتقد أنها ستكون فكرة سيئة . إذا عرفت تاريخ السحر الجيد |
Arztgeheimnis. Sie würden nichts sagen. | Open Subtitles | أخلاق الدكتور, إذا عرفت فلا تخبر, أليس كذلك؟ |
Weil ich wusste, Sie würden mir nicht glauben, wenn Sie wüssten, dass ich dorthin gefahren bin. | Open Subtitles | لأنني كنت أعرف أنك لن تصدقني إذا عرفت إنني قدت السيارة الى هناك |
Wenn Sie weiß, dass ich hiermit zu denen gehen kann, dann wird sie sich zurückziehen -- schnell. | Open Subtitles | إذا عرفت بأنني سآخذ هذه لهم فستتراجع بسرعة |