"إذا فكرت" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn man darüber nachdenkt
        
    • wenn Sie
        
    • Wenn du
        
    • wenn ich
        
    Und das ist eine Vorstellung, die, wenn man darüber nachdenkt, einen nur mit Hoffnung erfüllen kann. TED إنها الفكرة ، التي إذا فكرت فيها ستمتلئ بالأمل.
    Nun ja, klingt logisch, wenn man darüber nachdenkt. Open Subtitles أنني حظيت على هذه القوة الجديدة فجأة ؟ . حسناً ، إنها منطقية إذا فكرت بها
    wenn man darüber nachdenkt, können sich wohl viele von uns noch an das Leben vor dem Internet erinnern. Doch heute gibt es eine neue Generation, eine Generation, die von kleinauf lernt, alles online zu teilen. Und diese Generation wird nicht wissen, was es heißt, private Daten zu haben. TED إذا فكرت باﻷمر، معظمنا يتذكر كيف كانت الحياة قبل اﻹنترنت، لكن اليوم هناك جيل جديد الذي يتم تعليمه منذ الصغر أن يضع شيئًا على اﻹنترنت، ولن يتذكر هذا الجيل متى كانت البيانات سرية.
    wenn Sie einmal darüber nachdenken, definiert diese Forderung gewissermaßen unsere Spezies, oder etwa nicht? TED إذا فكرت فيه، هذه الحتمية هي نوع من تعريف مميزات وجودنا، أليس كذلك؟
    wenn Sie sich das überlegen: Das typische Ergebnis von Diäten ist, dass Sie auf die Dauer eher Gewicht zunehmen, als Sie damit abnehmen. TED إذا فكرت في ذلك، نتائج اتباع نظام غذائي نموذجي هي انك أكثر عرضه لزيادة الوزن على المدى الطويلة من ان تفقدها.
    Ich sag dir eins, Wenn du je auch nur daran denkst, Drogen zu nehmen und am Ende im Krankenhaus zu sterben, dann enterbe ich dich. Open Subtitles أريدك أن تعرف، إذا فكرت بمعاقرة المخدرات وأنتهى بك الأمر تحتضر بالمستشفى سأتبرئ منك، هذا هو مدى كرهي للمخدرات
    wenn Sie unser Problem aus diesem Blickwinkel sehen, hat er es, verzeihen Sie, wenn ich so sage, vielleicht nicht verdient, gefeuert zu werden. Open Subtitles و إذا فكرت بمشكلتنا الصغيرة على ضوء هذة الخلفية لا تؤاخذني إذا قلت,ربما لم يكن يستحق الفصل
    Es funktioniert also. Aber nicht nur das, wenn man darüber nachdenkt, wie natürliche Selektion funktioniert, stellt sich heraus, dass natürliche Selektion nur in einem solchen relationalen Universum einen Sinn ergeben würde. TED لذا هذا يعمل، ليس هذا فحسب إذا فكرت كيف يعمل الانتقاء الطبيعي، يثبت في النهاية أن الانتقاء الطبيعي سيكون له معنى فقط في مثل هذا الكون العلائقي.
    JA: wenn man darüber nachdenkt, ist Ground Zero anders als die meisten Touristenattraktionen in Amerika. TED جيم أكسلورد: إذا فكرت مليا بالأمر فإن "أرضية الصفر" تختلف عن المواقع السياحية الأخرى في أمريكا
    wenn man darüber nachdenkt, gibt es Leute, die Lego lieben und Leute, die es nicht tun. TED إذا فكرت بها ، هنالك بعض من الأشخاص يحبّون قطع ( الليجو) وآخرون لا .
    (Lachen) Das ist etwas Tolles, wenn man darüber nachdenkt: Wir können unseren Krebs teilen. TED (ضحك) وهو شيء لطيف، إذا فكرت بذلك، يمكننا مشاركة أورامنا السرطانية.
    wenn man darüber nachdenkt, sind wir die neuen Priester. Open Subtitles إذا فكرت بالأمر، فنحن كالدعاة
    Das überrascht auch nicht, wenn Sie an den hoffnungslosen Fall der EU denken. TED وهذا ليس بمستغرب إذا فكرت به كمثال النكسة اﻹفتصادية في أوروبا
    Denken Sie einmal an alles, was Sie besitzen. wenn Sie weggehen, was halten Sie dann für wichtig zum Mitnehmen? TED إذا فكرت في كل شيء تملكه في الحياة، عندما تخرج من هذا الباب، ماذا تفكر في أن تأخذ معك؟
    wenn Sie an Ihr Leben heute denken, dann durchleben Sie jeden Tag viele verschiedene Skalen, viele verschiedene Veränderungen von Rhythmus und Tempo. TED إذا فكرت في حياتك الآن فأنت تمر في كل يوم خلال عدة مستويات عدة تغيرات في الإيقاع و الوتيرة
    Also wenn Sie denken, zuerst war die Süße, und dann entwickelten wir einen Sinn, Süßes zu mögen, ist es verkehrtherum; es ist einfach falsch. TED لذا إذا فكرت أولاً أن هناك حلاوة ثم تطورنا لنحب الحلاوة لقد فهمتوها بالعكس ، أنه ببساطه خطأ، وهي بالعكس تماماً
    Und so, wenn Sie sich Krebs als ein System denken, gibt es da einen Input und einen Output und in der Mitte einen Zustand. TED ولذا إذا فكرت في السرطان كنظام يوجد فيها مدخلات و مخرجات تتوسطها حالة
    Wenn du denkst, dass die Möglichkeit besteht, dass wir heute Nacht miteinander schlafen, dann bist du bekiffter als dein Dad. Open Subtitles أوه ، إذا فكرت أنه هنالك أية فرصة لإقامة علاقة معي الليلة فأنت منتشي أكثر من أبوك
    Wenn du noch mal entscheidest, unentschuldigt abwesend zu sein, wirst du nicht bis zum Tor kommen. Open Subtitles إذا فكرت بالتسلل مجددًا فلن تعبري تلك البوابة مرة أخرى
    Ich habe nicht wirklich einen Spielplan, weil wenn ich zu sehr darüber nachdenke, was wir tun, werde ich mich schrecklich fühlen. Open Subtitles ليس لدي خطة للعب لأنه إذا فكرت كثيراً بما نفعله أناسأشعربالسوء.
    Wissen Sie, wenn ich so darüber nachdenke, würde ich sagen, dass Sie und ich, wir sind nicht so verschieden. Open Subtitles إذا فكرت بالأمر، لقلت أنه أنا وأنت لسنا مختلفين إلى هذا الحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus