"إذا قاموا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn sie
        
    Wenn sie in den Breeders Canyon springen, hier draußen an der Südkette... Open Subtitles إذا قاموا بالعبور فى مربَى السيلونز بالخارج هنا فى المدى الجنوبى
    Wenn sie also mit gleicher Kraft Vergeltung üben, denkt die erste Person, dass es eskaliert ist. TED لذا إذا قاموا بردّ الفعل بنفس القوة، سيعتقد الشخص الأوّل بأنّ الأمر قد تصاعد.
    Wenn sie in den Zimmern der Eltern rumschnüffelten oder gar in die geheimen Schubladen sahen, wurden sie bestraft. Es wurde ihnen gesagt, dass das strenge Verbot nur zu ihrem Besten wäre. TED إذا قاموا بالبحث والتنقيب في غرف الآباء . أو حتى في خزائن الملفات السرية ، فانهم يعاقبون ، ويخبرون بأن من مصلحتهم .. عدم التسلل الى هناك مرة أخرى.
    Wenn sie helfen, dann gut! Aber das ist nicht meine Erwartung. TED إذا قاموا بالمساعدة، فهذا جيد! و لكن هذا ليس توقعي
    Ich habe ihnen versichert, dass wir uns nicht einmischen werden... Wenn sie Spartacus und seine Sklaven aus Italien verhelfen. Open Subtitles لقد ضمنت لهم أننا لن نتدخل إذا قاموا بنقل سبارتاكوس ورفاقه لخارج إيطاليا
    Aber Wenn sie uns auf die Nerven gehen, werfen wir sie alle raus. Open Subtitles يحيط نفسه بالناس البسطاء. على كلّ حال، إذا قاموا بمضايقتنا, سنطردهم جميعًا من ضمنهم هي.
    Wie viele Jahre bekommen sie erlassen, Wenn sie es reparieren? Open Subtitles كم سنة وعدتهم أن يقضوها خارجاً إذا قاموا بإصلاحه
    Wenn sie was verschweigen, wöllen sie ihn wohl erledigen. Open Subtitles إذا قاموا بالتلويح فربما يكون عليهم إخراج أنفسهم
    Wie gesagt, Wenn sie hierher springen, werden sie nicht vom zylonischen Radar erfasst. Open Subtitles على أي حال مثلما أقول إذا قاموا بالعبور هنا
    Frauen... Keiner kann mit ihnen leben, besonders Wenn sie den Alarmcode ändern. Open Subtitles النساء ,لاتستطيع العيش معهن خاصة إذا قاموا بتغير رمز حماية جهاز الإنذار
    Aber ich ließ sie auch wissen, dass Wenn sie etwas falsches getan haben, dass ich genau so hart zu ihnen sein werde, wie ich es mit einem Gesetzesbrecher auf der Strasse wäre. Open Subtitles و لكنني أيضاً جعلتهم يعرفون أنهم إذا قاموا بفعل شيء خاطيء أنني سأكون صارم معهم
    Hätten wir's nicht spüren müssen, Wenn sie gefallen wären? Open Subtitles ألم يسمع أحدكم صوت قصف؟ إذا قاموا بذلك لشعرنا به، أليس كذلك؟
    Wenn sie die Zeit ändern,könnte ich sie vielleicht schauen. Open Subtitles إذا قاموا بتغيير وقت عرض مسلسلك سوف أشاهده إذا ..
    Selbst Wenn sie dich rauslassen würden, würde alles wieder von vorne anfangen. Open Subtitles حتى إذا قاموا بإطلاق سراحك من هُنا، سوف تعيد فعل الأمر مُجدداً.
    Wenn sie über Details der "Anderwelten" reden, sterben sie. Open Subtitles إذا قاموا بنشر تفاصيل عن عوالم أخرى فإنهم يُقتلون
    Mein Gott, Wenn sie dem süßesten Baby der Welt was getan hätten! Open Subtitles عن ماذا كان هذا ؟ السماوات ساعدتنا إذا قاموا بأذيه الطفله اللطيفه
    Hör zu, Wenn sie mich festnehmen, nehmen wir eine Hypothek auf die Wohnung auf, um meine Verteidigung zu bezahlen. Open Subtitles استمعي ، إذا قاموا بإلقاء القبض علىّ فسأحتاج إلى قرض بضمان ذلك العقار لأدفع لمحامين دفاعي
    Wenn sie fragen, dann bin ich rückwärts ins Garagentor gefahren, ok.? Open Subtitles إذا قاموا بسؤالك، ستقول أنك صدمت باب المرآب، حسناً؟
    Wenn sie diese Verbrechen mit dir verbinden, werden sie dich entweder töten... oder sie werden dich in eine Irrenanstalt stecken, und dich mit Medikamenten füttern! Open Subtitles إذا قاموا بربط تلك الجرائم بك.. إما انهم سوف يقومون بقتلك.. أو أنهم سوف يقومون بوضعك في مصحة عقلية.
    Und Wenn sie draufgehen, würde niemand auch nur eine Träne vergießen! Open Subtitles إذا قاموا بتدميرك لن تساوى عندهم شىء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus