"إذا كانوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn die
        
    • wenn sie
        
    • ob sie
        
    • Wenn es
        
    • ob die
        
    • Falls sie
        
    • Wären sie
        
    Wenn die Volksarmee wirklich da ist, solltet ihr keine Probleme haben. Open Subtitles إذا كانوا جماعة بي إل أي حقاً هناك عالجْوهم كتمرين
    Wir schicken die Spurensicherung in Thomas' Zimmer, um es zu überprüfen, aber Wenn die bei der Flugbahn der Kugel richtig liegen... Open Subtitles سنرسل قسم الأدلة الجنائية لغرفة العميل توماس في المستشفى للتحقق لكن ماذا إذا كانوا على حق؟ حول مسار الرصاصة
    Aber wenn sie einem mentalitätsmäßig ähneln, hat man sie umso lieber. TED ولكن إذا كانوا نوعا ما يشهبونك في المزاج، ستحبهم أكثر.
    wenn sie von den Aliens wussten, warum haben sie uns hingeschickt? Open Subtitles إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟
    Und manche Doppelgänger sind so gut. Man weiß nicht, ob sie echt sind oder nicht. TED ومع بعض المتشابهات, هم جيدين للغاية أنت لا تعلم إذا كانوا حقيقيين ام لا
    Auch Wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. Open Subtitles حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا
    Ich habe keine Ahnung, ob die Flotte euch friedlich empfangen wird. Open Subtitles عندمانتقابلمع أسطولالمستعمرات, فلا أعلم إذا كانوا سيتقبولنكم أو سيعترضون بشأنكم
    Falls sie es gewesen sind und falls wir es ihnen beweisen können. Open Subtitles إذا كانوا فعلوها وإذا استطعنا إثبات هذا.
    Wenn die Angeklagte nicht hier ist, wird ihr trotzdem der Prozess gemacht. Open Subtitles إذا كانوا المتّهمون غير متواجدين ستتم محاكمتها بغض النظر عن ذلك
    Aber das Problem dabei ist, dass Gruppen nur intelligent sind Wenn die beteiligten Menschen so unabhängig wie möglich sind. TED و لكن المشكلة هي أن الجماعات تكون ذكية فقط إذا كانوا أفرادها مستقلين قدر الإمكان
    Wenn die denken, ich warte auf ihn... Open Subtitles إذا كانوا يعتقدون أننى سأظل هنا لكى أنتظره ، فإن لديهم شئ آخر
    Wenn die Ihre Freundin bedrohen, hätten Sie sie verhaften sollen. Open Subtitles إذا كانوا هددوها كان يمكنك إعتقالهم لا يهم
    Wenn die keinen Ärger wollen, wozu dann die Bewachung? Open Subtitles إذا كانوا لا يبحثون عن المتاعب لماذا كل هذا الأمن العالي هناك ؟
    Warum hast du ihn rausgeholt, wenn sie ihn nur beobachtet haben? Open Subtitles لماذا قمت بتهريبه إذا كانوا يبقونه تحت الملاحظة فقط ؟
    wenn sie die Bullen hätten rufen wollen, dann hätten sie's längst getan. Open Subtitles لذا إذا كانوا يريدون الاتصال بالشرطة كانوا قد فعلوا منذ فترة
    wenn sie in der Hölle sind, dann können sie nicht hier sein, oder? Open Subtitles إذا كانوا في الجحيم لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا هنا اذا، أليس كذلك؟
    wenn sie infiziert wurden, kann es gut sein, dass wir das auch sind. Open Subtitles , إذا كانوا أصيبوا بالعدوى . هناك أحتمال أن نكون مثلهم أيضاً
    Gut, ich rufe mal an und frage, ob sie dich zurücknehmen. Open Subtitles حسناً لا بأس سأتصل بهم سأرى إذا كانوا يستطيعوا إرجاعك
    Man kann nicht sagen, ob sie sich gemocht haben, nur weil sie glücklich aussehen. Open Subtitles إنك لا تعرف ما إذا كانوا يحبون بعضهم لمجرد أنهم يبدون سعداء بالصورة
    Wenn es deine Brüder sind, wollen sie dir doch auch helfen. Open Subtitles إذا كانوا إخوتك فسيودون مساعدتك , صحيح ؟
    Wenn es Gangster gewesen wären, hätte ich nichts gehört. Open Subtitles إذا كانوا رجال عصابات ما كنت لأسمع شيئاً
    Ich frage mich, ob die Schweine von "Die drei kleinen Schweinchen" sind. Open Subtitles أتسائل إذا كانوا هؤلاء الخنازير هم نفسهم من قصة الخنازير الثلاثة
    Ich habe ihre Namen aufgeschrieben und die Adresse. Falls sie da noch wohnen. Open Subtitles كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك
    wenn sie Ihnen nichts bedeuten würden, dann Wären sie standhaft geblieben. Open Subtitles إذا كانوا لا يعنون لك شيئاً، كنت بقيت على موقفك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus