Wenn die Volksarmee wirklich da ist, solltet ihr keine Probleme haben. | Open Subtitles | إذا كانوا جماعة بي إل أي حقاً هناك عالجْوهم كتمرين |
Wir schicken die Spurensicherung in Thomas' Zimmer, um es zu überprüfen, aber Wenn die bei der Flugbahn der Kugel richtig liegen... | Open Subtitles | سنرسل قسم الأدلة الجنائية لغرفة العميل توماس في المستشفى للتحقق لكن ماذا إذا كانوا على حق؟ حول مسار الرصاصة |
Aber wenn sie einem mentalitätsmäßig ähneln, hat man sie umso lieber. | TED | ولكن إذا كانوا نوعا ما يشهبونك في المزاج، ستحبهم أكثر. |
wenn sie von den Aliens wussten, warum haben sie uns hingeschickt? | Open Subtitles | إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟ |
Und manche Doppelgänger sind so gut. Man weiß nicht, ob sie echt sind oder nicht. | TED | ومع بعض المتشابهات, هم جيدين للغاية أنت لا تعلم إذا كانوا حقيقيين ام لا |
Auch Wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. | Open Subtitles | حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا |
Ich habe keine Ahnung, ob die Flotte euch friedlich empfangen wird. | Open Subtitles | عندمانتقابلمع أسطولالمستعمرات, فلا أعلم إذا كانوا سيتقبولنكم أو سيعترضون بشأنكم |
Falls sie es gewesen sind und falls wir es ihnen beweisen können. | Open Subtitles | إذا كانوا فعلوها وإذا استطعنا إثبات هذا. |
Wenn die Angeklagte nicht hier ist, wird ihr trotzdem der Prozess gemacht. | Open Subtitles | إذا كانوا المتّهمون غير متواجدين ستتم محاكمتها بغض النظر عن ذلك |
Aber das Problem dabei ist, dass Gruppen nur intelligent sind Wenn die beteiligten Menschen so unabhängig wie möglich sind. | TED | و لكن المشكلة هي أن الجماعات تكون ذكية فقط إذا كانوا أفرادها مستقلين قدر الإمكان |
Wenn die denken, ich warte auf ihn... | Open Subtitles | إذا كانوا يعتقدون أننى سأظل هنا لكى أنتظره ، فإن لديهم شئ آخر |
Wenn die Ihre Freundin bedrohen, hätten Sie sie verhaften sollen. | Open Subtitles | إذا كانوا هددوها كان يمكنك إعتقالهم لا يهم |
Wenn die keinen Ärger wollen, wozu dann die Bewachung? | Open Subtitles | إذا كانوا لا يبحثون عن المتاعب لماذا كل هذا الأمن العالي هناك ؟ |
Warum hast du ihn rausgeholt, wenn sie ihn nur beobachtet haben? | Open Subtitles | لماذا قمت بتهريبه إذا كانوا يبقونه تحت الملاحظة فقط ؟ |
wenn sie die Bullen hätten rufen wollen, dann hätten sie's längst getan. | Open Subtitles | لذا إذا كانوا يريدون الاتصال بالشرطة كانوا قد فعلوا منذ فترة |
wenn sie in der Hölle sind, dann können sie nicht hier sein, oder? | Open Subtitles | إذا كانوا في الجحيم لا يُمكنُ أَنْ يَكُونوا هنا اذا، أليس كذلك؟ |
wenn sie infiziert wurden, kann es gut sein, dass wir das auch sind. | Open Subtitles | , إذا كانوا أصيبوا بالعدوى . هناك أحتمال أن نكون مثلهم أيضاً |
Gut, ich rufe mal an und frage, ob sie dich zurücknehmen. | Open Subtitles | حسناً لا بأس سأتصل بهم سأرى إذا كانوا يستطيعوا إرجاعك |
Man kann nicht sagen, ob sie sich gemocht haben, nur weil sie glücklich aussehen. | Open Subtitles | إنك لا تعرف ما إذا كانوا يحبون بعضهم لمجرد أنهم يبدون سعداء بالصورة |
Wenn es deine Brüder sind, wollen sie dir doch auch helfen. | Open Subtitles | إذا كانوا إخوتك فسيودون مساعدتك , صحيح ؟ |
Wenn es Gangster gewesen wären, hätte ich nichts gehört. | Open Subtitles | إذا كانوا رجال عصابات ما كنت لأسمع شيئاً |
Ich frage mich, ob die Schweine von "Die drei kleinen Schweinchen" sind. | Open Subtitles | أتسائل إذا كانوا هؤلاء الخنازير هم نفسهم من قصة الخنازير الثلاثة |
Ich habe ihre Namen aufgeschrieben und die Adresse. Falls sie da noch wohnen. | Open Subtitles | كتبت أسماءهم و عناوينهم إذا كانوا لا زالوا هناك |
wenn sie Ihnen nichts bedeuten würden, dann Wären sie standhaft geblieben. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يعنون لك شيئاً، كنت بقيت على موقفك |