Bis zum heutigen Tage erinnere ich mich lebhaft an das Gefühl der allgemeinen Angst, das unter den Bürgern vorherrschte und von der tiefen Besorgnis über die ungewisse Zukunft verstärkt wurde. Die Menschen hatten Angst, zu investieren, und viele fragten sich, ob sie in der Hoffnung auf eine bessere Zukunft auswandern sollten. | News-Commentary | وحتى يومنا هذا، لا زلت أتذكر بوضوح مشاعر القلق العام التي سادت بين المواطنين، بفعل المخاوف العميقة إزاء ما قد يخبئه لهم المستقبل. وخشي الناس أن يستثمروا أموالهم، وتساءل العديد منهم ما إذا كان عليهم أن يهاجروا بحثاً عن مستقبل أفضل. |
CAMBRIDGE: Die Anleger, mit denen ich in diesen Tagen spreche, sind sich nicht sicher, ob sie sich mehr Sorgen über eine kommende Inflation in den USA oder eine kommende Deflation machen sollen. | News-Commentary | كمبريدج ـ إن المستثمرين الذين أتحدث معهم في أيامنا هذه ليسوا متأكدين ما إذا كان عليهم أن يخشوا التضخم أم الانكماش في الولايات المتحدة في المستقبل. ولكن مما يدعو إلى التفاؤل أن الإجابة المرجحة هي أن المستثمرين لا ينبغي لهم أن يخشوا أياً من الأمرين ـ طيلة السنوات القليلة المقبلة على الأقل. |