"إذا كان هؤلاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn diese
        
    Wenn diese Typen vom FBI waren, passen Sie besser auf. Open Subtitles سأقول كم شيئا واحدا إذا كان هؤلاء الرجال يتلاعبون بالقوانين الاتحادية من الأفضل أن تظل متفرجا علهم
    Wenn diese Leute ersetzt werden müssen, will ich Beweise. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس بحاجلة لإستبدال أريد أن أرى الأدلة
    Wenn diese Jungs gut sind, ist die Waffe bereits hier Open Subtitles إذا كان هؤلاء الرجال يعرفون ما يعملون فالسلاح فعلا سيكون موجودا هنا
    Ich hätte es gekonnt, Wenn diese dummen Bürokraten mir nur ein paar Wochen mehr gegeben hätten. Open Subtitles يعني أنا قد قمت ، إذا كان هؤلاء البيروقراطيين رأس الدبوس كان مجرد أعطاني بضعة أسابيع.
    Wenn diese Leute mir das antun konnten, welche Chance haben Sie dann? Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس بإمكانهم أن يفعلون هذا بي
    Und Wenn diese Straßenräuber noch jemand töten und wir sind wieder nicht rechtzeitig da? Open Subtitles ما إذا كان هؤلاء السراق قتل شخص آخر ونحن لا نصل الى هناك في الوقت إما؟
    Was, Wenn diese Leute sterben, weil du nicht geblieben bist? Open Subtitles ما إذا كان هؤلاء الناس يموتون لأنك لم يبق؟
    Wenn diese beiden hier getötet worden wären wäre überall auf dem Boden Blut. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الرجال قتلا هنا سيكون هناك دماء في كل أنحاء الأرض
    Ich sage Ihnen, wenn Sie dieses Bauchgefühl des Vertrauens gegenüber Fremden erleben wollen, kann ich das empfehlen, vor allem, Wenn diese Fremden betrunkene Deutsche sind. TED والآن، اسمحوا لي أن أقول لكم، إذا كنت ترغب في التجربة الشعور الداخلي بالثقة في الغرباء، انا أوصى بهذا، لا سيما إذا كان هؤلاء الغرباء هم الشعب الألماني في حالة سكر.
    Wenn diese Typen alle Mitglieder der gleichen Lodge waren, dann möchte ich nicht dazu gehören. Open Subtitles إذا كان هؤلاء القتلى أعضاء في العشيرة ذاتها، فلا أود قطعاً الإنضمام لها!
    Wenn diese Mutanten, wie Sie sie nennen, bereits unter uns leben, sind sie friedlich. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الذين تصفهم بالمتحولينيعيشون.. -بيننا مسبقاً، إذن فهم يعيشون بسلام .
    Aber wieviel schöner wäre es, Wenn diese beiden Krankenschwestern jetzt beginnen rumzumachen? Open Subtitles ولكن كم من الجميل أن تكون. إذا كان هؤلاء الممرضات اثنين بدأتا لتو يجعل الخروج الآن؟ .
    Jeder betroffene Staat gewährt betroffenen Personen, die eine entsprechende Bindung an diesen Staat haben, das Recht, seine Staatsangehörigkeit zu wählen, Wenn diese Personen sonst infolge der Staatennachfolge staatenlos würden. UN 2 - تمنح كل دولة معنية الأشخاص المعنيين الذين لهم صلة مناسبة بتلك الدولة الحق في اختيار جنسيتها إذا كان هؤلاء الأشخاص سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية نتيجة لخلافة الدول.
    Wenn diese Leute recht haben ... mit dem, was sie tun wollen, Richard, dann wird es egal sein. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الأشخاص محقون فيما سيفعلونه يا (ريتشارد)، فإن هذا لا يهم
    Wenn diese Kerle die Roths für ihre Elternmissionen überwacht haben, welche Eltern haben sie noch überwacht? Open Subtitles إذا كان هؤلاء الرجال يراقبون عائلة (روث) لإستخدام الأب للمهمة من الذي كان يراقب باقي الآباء؟
    Okay, zum Beispiel verstehen sich viele amerikanische Christen nicht in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit Muslimen auf der anderen Seite der Welt, aber tatsächlich sind sie das, denn Wenn diese Muslime immer glücklicher werden mit ihrem Platz in der Welt und fühlen, dass sie einen Platz darin haben, ist das gut für die Amerikaner, denn es wird weniger Terroristen geben, welche die Sicherheit Amerkias angreifen. TED حسنا ، لذلك، على سبيل المثال، وربما الكثير من المسيحيين الأمريكيين لا يعتقدون أنهم ضمن مجموع العلاقة اللاصفرية. في منتصف الطريق مع المسلمين من جميع أنحاء العالم، ولكنهم في الحقيقة كذلك، لأنه إذا كان هؤلاء المسلمين سيصبحوا سعيدين وأكثر سعادة لمكانتهم في العالم ، وشعورهم بأن لهم مكانا فيه، هذا أمر جيد بالنسبة للأميركيين، لأنه سيقلل من عدد الإرهابيين وتهديد أمن الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus