wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن |
wenn wir unseren Weg finden wollen, zurück zueinander, ist Verletzlichkeit dieser Pfad. | TED | إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق. |
wenn wir diese Art von Veränderung wollen, ist ein Umdenken bei uns allen nötig. | TED | إذا كنا نريد هذا النوع من التغيير، فإن هذا التحوّل في التفكير مطلوب من كل واحد منّا. |
Wir müssen Komplexität akzeptieren, wenn wir eine komplexe Welt verstehen wollen. | TED | نحن بحاجة إلى احتضان التعقيد إذا كنا نريد فهم عالم معقد. |
wenn wir es für Epilepsie benutzen, warum zum Teufel nicht für etwas anderes? | TED | حسنا، إذا كنا نريد أن نستخدمه لعلاج الصرع ، لماذا بحق الجحيم لا نجربه لشيء آخر؟ |
wenn wir also eine Umgebung mit guten Regeln wollen, können wir nicht einfach abbauen. | TED | ذلك أنه إذا كنا نريد خلق بيئات جيدة مع قوانين جيدة ، لا يمكننا ذلك عبر التفكيك فقط. |
Wir müssen los, wenn wir das Flugzeug kriegen wollen. | Open Subtitles | لقد حصلت على الذهاب إذا كنا نريد للقبض على تلك الطائرة. |
wenn wir diese Scheiße überleben wollen, müssen wir zusammenhalten. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن ننجو من تلك الأزمة علينا أن نتحد |
Also, warum sollten wir so etwas tun, wenn wir euch umsiedeln wollten? | Open Subtitles | إذن لماذا نحن نفعل شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم |
Wir müssen verstehen, dass wir Opfer bringen müssen, wenn wir jemals frei sein wollen. | Open Subtitles | نحن كـ شعب يجب علينا إدراك التضحيات التي نصنعها إذا كنا نريد الحرية النهائية |
wenn wir Beweise wollen, müssen wir zu Tech Con gehen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد اثبات شئ فعلينا الذهاب لشركة تيك كون |
Wir müssen früh los, wenn wir bis Wolf Creek wollen. | Open Subtitles | حسناً يجب أن نبدأ مبكراً إذا كنا نريد أن نصل إلى وولف كريك مساء الغد. |
wenn wir dieses Mal nur eher an das Nichts herankämen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد الحصول على الجوف يجب أن نستعجل |
wenn wir also auf die Aktivierung der Waffen hoffen... dann müssen wir den Energieverbrauch drosseln. | Open Subtitles | الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء ولنأمل الأسلحة أيضا نحتاج أن نخفض استهلاكنا الحالي للطاقة |
wenn wir die Angreifer fangen wollen... müssen wir die fangen, die sie retten wollen. | Open Subtitles | و إذا كنا نريد القبض على الذين هاجمونا يجب علينا أولا أن نقبض على هؤلاء الذين جاءوا لأجلهم |
Wir helfen am meisten, wenn wir in Ruhe überlegen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد المساعدة نحن بحاجة إلى معدات وخطه |
Also wenn wir ihn unter Vertrag nehmen wollen, müssen wir schnell handeln. Toll. | Open Subtitles | إذاً إذا كنا نريد توقيعه علينا أن نتصرف بسرعة |
wenn wir sie in der Öffentlichkeit demütigen wollen, warum gehen wir nicht rüber und reißen ihr das Oberteil runter? | Open Subtitles | إذا كنا نريد إذلالها في العلن , لما لا نذهب عندها ونسحب قميصها للأسفل ؟ |
Aber das ist nicht der richtige Weg, Carson, wenn wir Ihre Ladyschaft nicht verärgern wollen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نبقى نلاقي إستحساناً لدى سيادتها |
Uns foltern, wegsperren, dazu zwingen alles zu verraten, an das wir glauben, wenn wir unsere Kinder je wieder sehen wollen. | Open Subtitles | التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى |