"إذا كنا نريد" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن
    wenn wir unseren Weg finden wollen, zurück zueinander, ist Verletzlichkeit dieser Pfad. TED إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق.
    wenn wir diese Art von Veränderung wollen, ist ein Umdenken bei uns allen nötig. TED إذا كنا نريد هذا النوع من التغيير، فإن هذا التحوّل في التفكير مطلوب من كل واحد منّا.
    Wir müssen Komplexität akzeptieren, wenn wir eine komplexe Welt verstehen wollen. TED نحن بحاجة إلى احتضان التعقيد إذا كنا نريد فهم عالم معقد.
    wenn wir es für Epilepsie benutzen, warum zum Teufel nicht für etwas anderes? TED حسنا، إذا كنا نريد أن نستخدمه لعلاج الصرع ، لماذا بحق الجحيم لا نجربه لشيء آخر؟
    wenn wir also eine Umgebung mit guten Regeln wollen, können wir nicht einfach abbauen. TED ذلك أنه إذا كنا نريد خلق بيئات جيدة مع قوانين جيدة ، لا يمكننا ذلك عبر التفكيك فقط.
    Wir müssen los, wenn wir das Flugzeug kriegen wollen. Open Subtitles لقد حصلت على الذهاب إذا كنا نريد للقبض على تلك الطائرة.
    wenn wir diese Scheiße überleben wollen, müssen wir zusammenhalten. Open Subtitles إذا كنا نريد أن ننجو من تلك الأزمة علينا أن نتحد
    Also, warum sollten wir so etwas tun, wenn wir euch umsiedeln wollten? Open Subtitles إذن لماذا نحن نفعل شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم
    Wir müssen verstehen, dass wir Opfer bringen müssen, wenn wir jemals frei sein wollen. Open Subtitles نحن كـ شعب يجب علينا إدراك التضحيات التي نصنعها إذا كنا نريد الحرية النهائية
    wenn wir Beweise wollen, müssen wir zu Tech Con gehen. Open Subtitles إذا كنا نريد اثبات شئ فعلينا الذهاب لشركة تيك كون
    Wir müssen früh los, wenn wir bis Wolf Creek wollen. Open Subtitles حسناً يجب أن نبدأ مبكراً إذا كنا نريد أن نصل إلى وولف كريك مساء الغد.
    wenn wir dieses Mal nur eher an das Nichts herankämen. Open Subtitles إذا كنا نريد الحصول على الجوف يجب أن نستعجل
    wenn wir also auf die Aktivierung der Waffen hoffen... dann müssen wir den Energieverbrauch drosseln. Open Subtitles الآن, إذا كنا نريد الطيران بهذا الشيء ولنأمل الأسلحة أيضا نحتاج أن نخفض استهلاكنا الحالي للطاقة
    wenn wir die Angreifer fangen wollen... müssen wir die fangen, die sie retten wollen. Open Subtitles و إذا كنا نريد القبض على الذين هاجمونا يجب علينا أولا أن نقبض على هؤلاء الذين جاءوا لأجلهم
    Wir helfen am meisten, wenn wir in Ruhe überlegen. Open Subtitles إذا كنا نريد المساعدة نحن بحاجة إلى معدات وخطه
    Also wenn wir ihn unter Vertrag nehmen wollen, müssen wir schnell handeln. Toll. Open Subtitles إذاً إذا كنا نريد توقيعه علينا أن نتصرف بسرعة
    wenn wir sie in der Öffentlichkeit demütigen wollen, warum gehen wir nicht rüber und reißen ihr das Oberteil runter? Open Subtitles إذا كنا نريد إذلالها في العلن , لما لا نذهب عندها ونسحب قميصها للأسفل ؟
    Aber das ist nicht der richtige Weg, Carson, wenn wir Ihre Ladyschaft nicht verärgern wollen. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نبقى نلاقي إستحساناً لدى سيادتها
    Uns foltern, wegsperren, dazu zwingen alles zu verraten, an das wir glauben, wenn wir unsere Kinder je wieder sehen wollen. Open Subtitles التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus