"إذا كنتُ" - Traduction Arabe en Allemand

    • ob ich
        
    • wenn ich
        
    • Falls ich
        
    Ich weiß nicht, ob ich es allein schaffe, den neuen Richter zu überzeugen. Open Subtitles ولا أعرف فيما إذا كنتُ قادراً على إقناع هذا القاضي بضرورة تحريركم
    Weil, wie sonst hätte ich rausfinden sollen, ob ich Schwul bin oder nicht? Open Subtitles لأنه، كما تعلمي، كيف يمكنني معرفة ما إذا كنتُ شاذاً أم لا؟
    Das einzige, was zählt, ist, ob ich es als einen Angriff wahrgenommen habe. Open Subtitles الشيء الوحيد المهم هو ما إذا كنتُ أراه اعتداءً واحدًا أم لا
    Es tut mir leid wenn ich Sie vor ihren Freunden blamiert habe, aber das nächste Mal sollten Sie sich ausweisen bevor sie mich angreifen. Open Subtitles آسفة إذا كنتُ قد أحرجتك أمام أصدقاءك و لكن في المرة القادمة، عليك أن تعرف عن نفسك قبل مهاجمتي، ماذا تفعل هنا؟
    wenn ich die Invasion besser geplant hätten, hätten wir vielleicht das Problem nicht. Open Subtitles إذا كنتُ قبلت بخسارتي يوم الغزو لربما ما كنا في هذه الفوضى
    - Ja. Ich möchte mehr über die Gegend erfahren, wenn ich hier lebe. Open Subtitles أريدُ أن أعرف المزيد عن المقاطعة بشكلٍ عام إذا كنتُ سأعيش هنا
    Falls ich Hilfe brauche, würde ich jemanden mit zwei freien Händen suchen. Open Subtitles إذا كنتُ بحاجه إلى المساعدة فسأبحث عن من لدية يد إحتياطية
    Ich bin es, die entscheidet, ob ich den Schutz von jemandem brauche. Open Subtitles وإنّي صاحبة القرار حيال إذا كنتُ أحتاج حماية أحد أم لا.
    Ich habe mich schon gefragt, ob du bezahlst, oder ob ich dir eine Rechnung schicken muss. Open Subtitles لقد كنتُ أتساءل إن كنتِ ستدفعين لي أم إذا كنتُ سأضطر لأن أرسل لكِ فاتورة
    Wann immer Sie sich schlafen legen, werden Sie sich fragen, ob ich da bin. Open Subtitles كل مرة ستذهب فيها للفراش سوف تنظر خلفك في الظلام و تتسائل ما إذا كنتُ موجوداً
    Ständig rumzuanalysieren, um rauszufinden, ob ich normal bin. Open Subtitles مثل تحليل كل شئ متعلق بالموت، لأرى إذا كنتُ أشعر بأنني طبيعية.
    Ich möchte dir etwas sagen, aber ich weiß nicht, ob ich es richtig ausdrücken kann. Open Subtitles هناك شيء ، أود قوله لك لكنني لستُ متأكدة إذا كنتُ قادرة على التعبير عن عنه
    Lassen Sie mich einfach einen CT-Scan machen, um zu sehen, ob ich Recht habe. Open Subtitles فقط دعني أقم بمسح طبقي محوري لنرى ما إذا كنتُ محقاً
    Sie ist okay. Ich weiß nicht, ob ich bereit dafür bin. Ernsthaft. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتُ مستعدّة لهذا، بجدّيّة لا أعرف إذا كنتُ مستعدّة لأكون أمّاً
    Nun, wenn ich die Bar zu meinem Gedächtnis Raum machen würde, alles an das ich mich erinnern müsste ist genau hier. Open Subtitles الآن ، إذا كنتُ سأجعل هذه الحانة غرفتي الرومانية كل ما أحتاج أن أتذكر موجود هنا على سبيل المثال
    wenn ich Glück habe vier Stunden. Und das auch nur mit Pillen. Open Subtitles أنامُ 4 ساعات إذا كنتُ محظوظة و هذا فقط مع الحبوب؟
    wenn ich zu viel sage, wirst du mich doch stoppen, oder? Open Subtitles لقد كان هكذا دائماً إذا كنتُ أقول الكثير, فستوقفينني, صحيح؟
    Denn ich denke mir, wenn ich schwul bin und etwas tue, das die Zivilisation zerstören wird, dann muss ich herausfinden, was genau, und damit sofort aufhören. TED لأنني بدأت بالتفكير ، إذا كنتُ مثليّاً فإنني أفعلُ شيئاً ما سيدمر الحضارة ، فلابد أن أعرف ماهو ذلك الشيء والتوقف عن فعله حالاً.
    wenn ich der schlimmste Mensch der Welt bin, kann man mich hassen und zur Tagesordnung übergehen. TED إذا كنتُ اسوأ شخص في العالم بإمكانك أن تكرهني وتمضي قدمًا
    wenn ich hinter gewissen Leuten her wäre,... würde ich euch feinen Leuten definitiv keinen Grund zur Besorgnis geben wollen. Open Subtitles حسناً، إذا كنتُ سأقتل أشخاصاً محددين لن أسبب لكم القلق
    Falls ich falsch liege, sag es, denn das hast du noch nicht. Open Subtitles إذا كنتُ على خطأ، قولي ذلك، لأنك لم تنفي أي شيء.
    Ich sag' Ihnen mal was. Falls ich mal 'ne Mitfahrgelegenheit brauche, melde ich mich. Open Subtitles سأخبرك شيئاً، إذا كنتُ بحاجة لتوصيلة، سأبلغك بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus