"إذا نظرت إلى" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn Sie sich
        
    • wenn man sich die
        
    • die Betrachtung
        
    • wenn ich dir in
        
    • und achtest nur auf die
        
    Denn wenn Sie sich die Anfänge der Ethik in der westlichen Kultur ansehen, dann sehen Sie eine völlig andere Idee davon, was Ethik auch sein könnte. TED لأنك إذا نظرت إلى بدايات الاخلاقيات في الحضارة الغربية، تجد فكرة مختلفة تماما عما يمكن أن تكون عليه الأخلاقيات.
    wenn Sie sich dazu dieses Instrument, ein Waldhorn, ansehen, erkennen Sie, wie die Schwingungen des Luftstroms durch die Form des Instruments beeinflusst werden. TED تمعن في ما يلي. إذا نظرت إلى آلة موسيقية، البوق الفرنسي، لاحظ أن إهتزاز تيار الهواء يتأثر بشكل الآلة الموسيقية.
    wenn man sich die Galaxie betrachtet, entfernt sie sich. TED إذا نظرت إلى المجرة، فإنها تتحرك مبتعدة.
    wenn man sich die tatsächliche Lage der Stationen ansähe, wären die ganz woanders. TED إذا نظرت إلى المواقع الحقيقية لهذه المحطات سترى أنها مختلفة تماما، أليس كذلك؟
    die Betrachtung der verfügbaren Alternativen zeigt, dass in Wirklichkeit nur zwei diesem ansatzweise genügen. TED إذا نظرت إلى جميع البدائل المتوفرة هناك، هناك حقيقة اثنان منها يقتربان من تلبية الاختبار،
    Ich hasse dich, weil wenn ich dir in die Augen sehe, ich die Frau sehe, die ich immer war. Open Subtitles أكرهك لأني إذا نظرت إلى عينيك أرى الإمرأة التي كنت عليها أنا من قبل
    Wenn ein Sturm kommt, und du stehst vor einem Baum... und achtest nur auf die Zweige, schwörst du, dass er fallen wird. Open Subtitles عندما تهبّ عاصفة... وأنت تقف أمام شجرة... إذا نظرت إلى غصونها، ستقسم أنها ستسقط
    wenn Sie sich die durchschnittlichen Daten der Länder ansehen. So sehen sie aus. Aber es ist gefährlich, durchschnittliche Daten zu verwenden, denn es gibt so viele TED والآن إذا نظرت إلى متوسط البيانات للبلاد. فهي كذلك والآن من الخطر استخدام متوسط البيانات، لأن هناك
    wenn Sie sich nun ein Netzwerk wie dieses anschauen... Das sind 105 Leute. TED الآن، إذا نظرت إلى شبكة كهذه هذه شبكة ١٠٥ أشخاص
    Und wenn Sie sich das Bild anschauen -- hier haben wir jetzt den 13. September -- sehen Sie ein paar Fälle aufleuchten. TED إذا نظرت إلى هذه الصورة ، نحن هنا الآن في ١٣ سبتمبر سوف ترى القليل من حالات تضاء
    wenn Sie sich den Film anschauen -- es ist etwas schwer zu erkennen -- es ist in Gelb dargestellt. TED و إذا نظرت إلى هذا الفيديو مرة أخرى-- صعب رؤيتها بعض الشئ --إنه محدد بالأصفر.
    wenn Sie sich das Register tatsächlich ansehen, dann sehen Sie, dass viele der in der E.U. TED إذا نظرت إلى التسجيل الفعلي، العديد من الأشياء المسجلة في E.R
    Ich möchte nur darauf hinweisen, dass, wenn man sich die Karte von Afrika anschaut, es in seiner Form tatsächlich einem Schädel eines Hominiden ähnelt. TED أود مجرد الإشارة إلى، إذا نظرت إلى خريطة أفريقيا، إنها في الواقع تشبه جمجمة أسلاف الإنسان في الشكل.
    So zum Beispiel, wenn man sich die Gewinnchancen bei einem Pferderennen anschaut, sagen sie beinahe exakt voraus, wie hoch die Wahrscheinlichkeit ist, dass ein Pferd gewinnt. TED فمثلا إذا نظرت إلى احتمالات فوز الأحصنة في مضمار السباق فإنها تقريباً تتنبأ تماماً مدى احتمالية فوز الحصان
    wenn man sich die Länder sieht, dann sind sie kulturell und geologisch gesehen ziemlich breit verteilt. TED إذا نظرت إلى البلدان، إنها موزعة جغرافيًا وثقافيًا إلى حدٍّ جيد.
    Menschliche Vorfahren haben auf dem Planeten Erde, wenn man sich die Fossilfunde anschaut, nur durchschnittlich eine Million Jahre überlebt. TED الأسلاف البشرية في الواقع بقيت على قيد الحياة على كوكب الأرض فقط، إذا نظرت إلى سجل البقايا المتحجرة، على نحو متوسط، مليون سنة في وقت واحد.
    Na ja, wenn man sich die ansieht... Open Subtitles حسنا، أننى أظن إذا نظرت إلى أولئك
    Aber noch überraschender ist die Betrachtung der sozio-ökonomischen Grössen, Grössen die kein Pendant in der Biologie haben, die sich entwickelten, als wir begannen Gesellschaften zu gründen, vor rund 8 bis 10tausend Jahren. TED ولكن مايثير الدهشة أنه إذا نظرت إلى الكميات الإقتصادية الاجتماعية الكميات التي لاتملك أي تناظرية في علم الأحياء والتي تطورت عندما بدأنا بتشكيل المجتمعات من ثمانية إلى عشرة الاف سنة ماضية
    Ich wollte warten, um mit dir persönlich zu reden aber ich wusste, wenn ich dir in die Augen sehe, könnte ich das nie sagen. Open Subtitles ...كنت سأنتظر لأتحدث إليك شخصياً لكنني عرفت بأني إذا نظرت إلى عينيك... فلن أكون قادرة على قول هذا
    Wenn ein Sturm kommt, und du stehst vor einem Baum... und achtest nur auf die Zweige, schwörst du, dass er fallen wird. Open Subtitles عندما تهبّ عاصفة... وأنت تقف أمام شجرة... إذا نظرت إلى غصونها، ستقسم أنها ستسقط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus