"إذا وضعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn wir
        
    wenn wir das Grammophon ins Bad stellen, geht er dann zurück? Open Subtitles إذا وضعنا الجهاز فى الحمام هل سيعود إلى الداخل ؟
    wenn wir die auf den Stromkasten und zwei der Steckdosen kippen, dann alles auf einmal anzünden, wird es wie ein Kurzschluss aussehen. Open Subtitles إذا وضعنا ذلك على صندوق الكهرباء ,واثنين من المنافذ ثم نشغلها كلها في وقت واحد .سوف تبدو وكأنها ماس كهربائى
    wenn wir das alles kombinieren, kriegen wir sehr spannenden Möglichkeiten. TED إذا وضعنا كل هذا معا فسيقودنا لفرص مدهشة
    Aber auch wenn wir Geld in den Haushalt pumpen, wissen wir, dass die entsprechenden Budgetkontrollen nicht existieren um sicherzustellen, dass die Mittel auch sinnvoll eingesetzt werden. TED ولكن إذا وضعنا المال في صميم الميزانية نحن نعلم أنه ليس هناك نظام ميزانية بالنزاهة التي تضمن أن ينفق المال في مكانه
    wenn wir es tun, wenn wir unsere Mittel dazu verwenden und uns darauf konzentrieren, wie hoch sind dann die eigentlichen Kosten, um Menschen zu befreien? TED الآن، إذا فعلنا هذا، إذا وضعنا المصادر والتركيز لفعل هذا، ماهي التكلفة الفعلية لتخليص البشر من العبودية؟
    wenn wir also diese Box hier draufsetzen könnten wir in ein paar Jahren eine Lösung haben für den Transport, Elektrizität, und Kommunikation, und vielleicht Trinkwasser in einem nachhaltigen Paket, das 60 Kilogramm wiegt? TED لذلك إذا وضعنا هذا الصندوق هنا في غضون سنوات قليلة، ربما سيكون لدينا حَلٌّ للنّقل و الكهرباء ، والاتصالات ، وربّما المياه الصالحة للشرب في حزمة مستدامة تزن 60 باوندا؟
    wenn wir den Hafen von Innenstadt als Zentrum nehmen... und die ersten vier Morde duplizieren... erhalten wir zwei Punkte: Open Subtitles إذا وضعنا ميناء إينينشتات في المنتصف، وأخذنا الأربع جرائم الأولى وضاعفناهم، سنصل لنقطتين :
    wenn wir alle überlegen, finden wir bestimmt eine Lösung. Open Subtitles نعم إذا وضعنا جيعا رؤوسنا معا أنا متأكد بأننا سوف نفكر في شيء
    wenn wir alle Schildgeneratoren mit Sprengstoff bestücken... und die Replikatoren den Schild aktivieren... Open Subtitles إذا وضعنا المتفجرات فى كل أبراج الدروع قبل وصول الديدالوس بهذه الطريقة عندما يحاول الريبليكيتورز تشغيل الدرع
    wenn wir Sprengladungen an den tragenden Wänden befestigen,... können wir den Raum zum Nachsitzen sprengen, während wir den Kunst-Raum unversehrt lassen. Open Subtitles إذا وضعنا من يراقب هذه الغرفة ، فسنتمكن من تفجير غرفة العقاب وترك غرفة الفنون سليمة
    wenn wir hier, hier und da jemanden aufstellen, decken wir die ganze Straße ab. Open Subtitles إذا وضعنا شخصاً هناك وهناك سنجعل الشارع بأكمله تحت نظرنا
    wenn wir das wirklich machen, dürfen wir ihnen keinen Grund geben, noch mehr Schaden anzurichten. Open Subtitles إذا وضعنا بالاعتبار حتى فعل هذا لايجب أن نمنحهم أي سبب للتسبب بمزيد من الضرر
    Der Kern hilft nur, wenn wir die zweite Hälfte richtig platzieren und den Rest des Tores rechtzeitig aufbauen. Open Subtitles إلا إذا وضعنا النصف الآخر في المكان المناسب و نتمكن من فتح البوابة في الوقت المناسب
    wenn wir für Wasser sorgen, werden sie weiterkämpfen. Open Subtitles إذا وضعنا مرة أخرى إلى وضعها الطبيعي، هذا هو مجرد ما هو طبيعي.
    wenn wir eine gute Kopie des Dopaminrezeptors in die elliptische Struktur einpflanzten, die Zentralkomplex heißt, sind die Fliegen nicht mehr hyperaktiv, jedoch lernfähig. TED ‎إذا وضعنا نسخة جيدة من مستقبلات الدوبامين في ذلك الهيكل البيضاوي والمسمى المركز لن يكون لدى الذباب فرطا في الحركة لكنه مازال غير قادر على التعلم
    Aber wenn wir den Rezeptoren woandershin einpflanzen in den Pilzkörper ist das Lernzentrum gerettet, die Fliegen lernen gut, bleiben aber hyperaktiv. TED ومن ناحية أخرى ، إذا وضعنا مستقبلات الدوبامين في موضع آخر يدعى مجسم الفطر نجد أن الذباب يكون قادرا عن التعلم لكن فرط الحركة مازال قائما
    Bloggt darüber, tweetet darüber, redet darüber, und gebt einhundert Prozent. Denn es gibt nur sehr, sehr wenige Dinge, die nicht erreicht werden können, wenn wir unsere ganze Kraft dafür einsetzen. TED أكتبوا عنه بالتدوين، عبر تويتر، تحدثوا عنه والتزموا مائة بالمائة لأن القليل جداً من الأشياء من المستحيل تحقيقها إلا إذا وضعنا كل تركيزنا عليها
    Ich halte es für besser, wenn wir sie überwachen. Open Subtitles لكن أعتقد هو أفضل إذا وضعنا ذيل عليها.
    Ich denke, wenn wir unsere Köpfe zusammenstecken, können wir ihn lösen. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد إذا وضعنا رؤوسنا سوية
    Er wird gestehen, wenn wir nicht handeln. Open Subtitles سوف يُقر بذلك، الإ إذا وضعنا حداً لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus