"Man muss rebellieren, wenn die Umstände zum Gefängnis werden. | Open Subtitles | يجب أن يثور الواحد إذا وقع في مكيدة بواسطة الظروف والعرف |
Aber die Luftwaffe überlegte nicht, was passiert, wenn einer der Tuskegee-Männer abgeschossen wird. | Open Subtitles | وضع فى الاعتبار ماذا يمكن ان يحدث إذا وقع احد هؤلاء الرجال فى الاسر |
Keiner überlegte, was geschieht, wenn ein farbiger Offizier gefangen und in so ein Stalag gesteckt wird. | Open Subtitles | لم يسأل احد ابدا عما يمكن ان يحدث إذا وقع ضابط ملون فى الاسر و ارسل لسجن حربى كهذا |
Ihr wüsstet die Antwort nicht, selbst, wenn sie vom Himmel fiele. | Open Subtitles | أرجوكم أنتم لن تعرفوا الجواب إلا إذا وقع شيء من السماء على رأسكم |
Ich weiß, dass wenn mir irgendwas passieren sollte, wirst du hier sein, um meine Arbeit fortzusetzen. | Open Subtitles | , أعلم أنه إذا وقع أي شيء لى فستكون متواجد لأجل الإستمرار بعملى |
wenn mir jetzt oder in der Zukunft etwas zustößt, wird dies hier an die Öffentlichkeit gelangen. | Open Subtitles | إذا وقع أي مكروه لي الآن أو بالمستقبل... فسوف يتم نشر هذا الفيديو على الملأ. |
Ich kann euch nur raten , wenn's je eng wird ... entschuldigt mich . | Open Subtitles | يا رفاق ، أريد أن أخبركم بشيء .. إذا وقع أحدكم في مأزق شديد فقط من فضلكم ، يا رفاق |
wenn noch so ein harmloser Fehler passieren sollte, werde ich Sie persönlich dafür zur Rechenschaft ziehen. | Open Subtitles | إذا وقع حادث آخر غير مقصود، سأحملك المسئولية شخصيًا |
Er wird in den sicheren Tod reiten, wenn Drago unter Brudes Kontrolle fällt. | Open Subtitles | سيذهب إلى موت محقق إذا وقع دراغو تحت سيطرة برود |
Ist es gut, wenn sein Herr bei diesem Vorgang aus dem Sattel geworfen wird? | Open Subtitles | وما فائدة ذلك إذا وقع سيده من السرج أثناء السباق |
wenn Sie also eine Eins oder Acht haben, keine Sorge, Sie werden früh genug mitten im Geschehen sein. | Open Subtitles | لذا إذا وقع اختيار أحدكم على رقم 1 أو 8 فلا يقلق حيث سيعتاد على ذلك بسرعة. |
Du weißt, wenn etwas schiefgeht, könnten Tausende sterben. | Open Subtitles | تدركين أنه إذا وقع خطب ما، آلاف الأرواح يمكن أن تموت |
Anstelle von Sprinkleranlage, verwendet jede Etage ein Halon-Gas-System, das den ganzen Sauerstoff absorbiert, wenn es ein Feuer gibt. | Open Subtitles | بدل المرشات، كل طابق يستخدم نظام غاز هالون لامتصاص الأكسجين إذا وقع حريق ماذا عن كاميرات المراقبة؟ |
wenn mir je etwas zustoßen sollte, bist du die Einzige, der ich mein Baby anvertrauen würde. | Open Subtitles | يا إلهي إذا وقع مكروهًا لي فالشخص الوحيد الذي أئتمنه على الطفل هو أنت |
wenn der Reiter in Gefahr ist, muss er ihn schützen. | Open Subtitles | إذا وقع راكب الثور في مأزق لن يخلصه أحد |
wenn davon etwas in falsche Hände gelangt... | Open Subtitles | إذا وقع أي منها بين الأيدي غير المناسبة |
Klar ist das ein Problem und wenn sich ein Jude, der strikt religiös leben möchte in eine andersgläubige verliebt | Open Subtitles | Clearly, there's a problem. و عندما يهتم اليهودى باتباع نداء ديانته و إذا وقع فى الحب مع احد ما من خارج ديانته |
Denn wenn sie fallen, kann der eine dem anderen auf helfen. | Open Subtitles | لأنه إذا وقع أحدهم، سوف يرفعه الأخر |
wenn etwas passiert, suche ich uns ein Hotel. | Open Subtitles | إذا وقع أي مكروه آخر... سوف نذهب للإقامة بفندق. |
- wenn er die einvernehmliche Scheidung unterzeichnet, wird sie sofort wirksam. | Open Subtitles | - حسناً، إذا وقع أوراق الطلاق، سيُلغى الزواج فوراً . |