"إعاقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • behindert
        
    • Behinderungen
        
    • zu behindern
        
    • sie
        
    • zu blockieren
        
    • Behinderung
        
    • aufhalten
        
    • ungehinderten
        
    • blockieren suchen
        
    • beeinträchtigt
        
    • hemmen
        
    Dieser Zugang kann sowohl durch physische als auch durch politische Faktoren behindert werden. UN 91 - وقد تؤدي العوامل المادية والسياسية معا إلى إعاقة إمكانية الوصول.
    Und aus meiner Sicht besonders interessant, was bedeutet es, behindert zu sein? TED والممتع, من وجه نظر لتحديد الهوية ماذا يعني أن تكون لديك إعاقة ؟
    Jeder Mensch mit Behinderungen hat gleichberechtigt mit anderen das Recht auf Achtung seiner körperlichen und seelischen Unversehrtheit. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    sich dessen bewusst, dass es weltweit mindestens 650 Millionen Menschen mit Behinderungen gibt und dass die Mehrzahl von ihnen in einem Zustand der Armut lebt, und diesbezüglich in der Erkenntnis, dass die nachteiligen Auswirkungen der Armut auf Menschen mit Behinderungen dringend angegangen werden müssen, UN وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن 650 مليون شخص ذي إعاقة في العالم، وأن غالبيتهم يعيشون في فقر، وإذ تسلم، في هذا الصدد، بالحاجة الماسة إلى معالجة ما يخلفه الفقر من آثار سلبية على الأشخاص ذوي الإعاقة،
    Versuchen sie, eine Bundesermittlung gegen anti-amerikanische Bestrebungen zu behindern? Open Subtitles أتحاول إعاقة تحقيق فيدرالي وتحوله لنشاطات معادية لأمريكا؟
    Ich verstehe sie ja, aber es geht hier... um Beeinflussung von Bundesbehörden, das Umgehen von Wahlgesetzen. Open Subtitles سيّدي الرئيس أعلم كيف تشعر ولكننا نتكلم عن إعاقة عمل المنظمين الفدراليين وخرق قانون الإنتخابات
    erneut erklärend, dass er alle Gewalthandlungen in Somalia und jede Aufstachelung zur Gewalt innerhalb Somalias verurteilt, und mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über alle Handlungen, die einen friedlichen politischen Prozess zu verhindern oder zu blockieren suchen, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية،
    In keinem Fall darf das Kind auf Grund einer Behinderung entweder des Kindes oder eines oder beider Elternteile von den Eltern getrennt werden. UN ولا يجوز بحال من الأحوال أن يفصل الطفل عن أبويه بسبب إعاقة للطفل أو أحد الأبوين أو كليهما.
    Weil du Angst hast. Weil sie behindert ist und so'n Scheiß. Open Subtitles أنت خائف من إتخاذ خطوة كبيرة لأنّها تحمل إعاقة.
    Nennen sie ihn behindert, debil, was auch immer. Open Subtitles انعتوه بصاحب إعاقة أو متخلّف عقلياً , و ما شئتم
    Bei diesem Leiden ist man sekundenschnell tot, wenn die Atmung behindert wird. Open Subtitles مع هذه المشكلة إذا تمت إعاقة تنفسك ستموت خلال ثوان
    Insbesondere die Entwicklung Afrikas wird weiterhin durch Kriege behindert. UN 8 - وتواصل الحرب إعاقة التنمية في أفريقيا بشكل خاص.
    - Ich bin sogar behindert. Open Subtitles . لن نقوم بالتهجم عليكم . نحن شباب لطيفين ...أنا لديّ إعاقة
    Untersuchungen haben gezeigt, dass Männer mit geistigen Behinderungen im Durchschnitt 13 Jahre früher sterben als Männer ohne geistige Behinderungen und Frauen mit geistigen Behinderungen 20 Jahre früher sterben als Frauen ohne. TED وقد أثبتت الدراسات أن، في المتوسط، الرجال الذين يعانون من الإعاقة الذهنية يموتون 13 سنة أصغر من الرجال العاديين، وأن النساء ذوات الإعاقة الذهنية يمتن 20 سنة أصغر ممن ليست لديهن إعاقة.
    Ich glaube, dass diese einzigartigen Erfahrungen, die Menschen mit Behinderungen machen, uns helfen werden, eine bessere Welt für alle zu erschaffen, sowohl für Menschen mit als auch ohne Behinderung. TED ولدي قناعة أن تلك التجارب الفريدة التي يخوضها أناس لديهم إعاقة هي ما ستساعدنا لتصميم وصناعة عالم أفضل بالنسبة للجميع، الناس الذين يعانون من الإعاقة والطبيعيون.
    Das begeistert mich. Die Energie, die dafür eingesetzt wird, Menschen mit Behinderungen entgegenzukommen, kann man sich zunutze machen, sie formen und mit ihr spielen, um Kreativität und Innovation anzustoßen. TED وهذا يجعلني متحمسة، لأن هذا يعني أن الجهد الذي نبذله لاستيعاب شخص ما ممن لديهم إعاقة يمكن أن يتشغل ويعاد تشكيله وكيفيته لتصبح طاقة للإبداع والابتكار.
    Ihre Form sehr tendiert zu behindern Meiner Ansicht nach von ihrer tatsächlichen Bedeutung, wenn diese es. Open Subtitles نموذجهم العامّ يميل إلى إعاقة وجهة نظري عن فحواهم، إن كان هناك فحوى!
    Nur in den Shuttleverkehr in der Flotte sollten sie nicht eingreifen. Open Subtitles أطلب منك عدم إعاقة أي إنتقال ومرور مركبة بهذا الأسطول
    in Bekräftigung seiner Verurteilung aller Gewalthandlungen und der Aufstachelung zu Gewalthandlungen innerhalb Somalias, mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über alle Handlungen mit dem Ziel, einen friedlichen politischen Prozess zu verhindern oder zu blockieren, und ferner mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die Fortsetzung dieser Handlungen und der Aufstachelung dazu, UN وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، ويعرب كذلك عن قلقه لاستمرار هذه الأعمال والتحريض عليها،
    sie sehen nicht zuerst einen Flüchtling und sehen nicht zuerst eine Frau und sehen nicht zuerst einen Menschen mit einer Behinderung. TED لا ترى لاجئًا أولًا و لا ترى امرأة أولًا و لا ترى شخص ذو إعاقة أولًا.
    sie können keine Züge aufhalten. Open Subtitles أنت لن تستطيع إعاقة المرور في المحطة الرئيسية
    Die an einem bewaffneten Konflikt beteiligten Parteien sollen unparteiischen humanitären Hilfseinsätzen zustimmen und sie erleichtern sowie den schnellen und ungehinderten Durchlass von Hilfssendungen, -ausrüstungen und -personal genehmigen und erleichtern. UN موافقة أطراف النـزاع المسلح على عمليات الإغاثة الإنسانية ذات الصبغة المحايدة وتيسيرها، وإتاحة وتسهيل المرور السريع ودون إعاقة لشحنات الإغاثة والمعدات والموظفين
    Durch das Fehlen eines bürgernahen Ansatzes sind die Kontakte zu den Polizeibehörden derzeit auf angespannte, konfliktreiche Situationen beschränkt, die die aggressive Atmosphäre zwischen den rebellischen Jugendlichen und der Polizei verstärken. Gleichzeitig wird die Effektivität der Polizisten stark durch die Tatsache beeinträchtigt, dass sie an Orten eingreifen müssen, die ihnen unbekannt sind. News-Commentary وفي غياب التوجه المعتمد على المجتمع أصبح التفاعل بين سلطات فرض القانون وهذه الفئة من الناس مقتصرة على مواقف متوترة تهيمن عليها الصراع، الأمر الذي أدى إلى تصعيد جو المواجهة بين الشباب المتمرد وقوات الشرطة. وفي ذات الوقت، فإن اضطرار ممثلي الشرطة إلى التدخل في مناطق غير مألوفة بالنسبة لهم يؤدي إلى إعاقة فعاليتهم على نحو واضح.
    Obwohl das hemmen des Stimmwachstums eine unglaubliche musikalische Reichweite produzieren kann, haben natürlich entwickelte Stimmen schon eine unglaubliche Vielfalt. TED مع أن إعاقة نمو الصوت يمكن أن ينتج مدى موسيقي استئنائي، الأصوات التي تتطور بشكل طبيعي قادرة بالفعل على تنوع مذهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus