Diese Frist kann durch eine oder mehrere andere Erklärungen weiter verlängert werden. | UN | ويجوز تمديد هذه الفترة مجددا بإعلان آخر أو إعلانات أخرى. |
Andere Erklärungen zu diesem Übereinkommen sind nicht zulässig. | UN | ولا يسمح بإصدار إعلانات أخرى بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Was als Werbung begann, kann wirklich nicht mehr Werbung genannt werden. | TED | وما قد بدأ كإعلانات لا يمكننا أن نسميه اليوم إعلانات. |
Interessanterweise verkauften sie trotzdem Anzeigen für die Musik wenn man das stumme Video abspielte. | TED | الآن، والمثير للاهتمام، لا زالوا يبيعون إعلانات لتلك الموسيقى، إذا لعبت الفيديو الصامت. |
Es gibt keine schwarzen Werbetexter, weißt du. | Open Subtitles | ليس هناك مُؤلّفوا إعلانات زنوج كما تعلمين |
Denken Sie lieber an die Spots, die ab nächster Woche laufen. | Open Subtitles | نحن صحفيون في الخفاء لو كنت مكانك لكنت انشغلت أكثر بالعمل إعلانات المقابلة سنبدا في بثها الاسبوع المقبل |
Sie schlagen vor, dass wir auf die nationale Kampagne verzichten,... und uns auf Reklame im lokalen Bereich konzentrieren? | Open Subtitles | تقترح بأن نؤجل هذه الحملة الدعائية القومية الرائعة مقابل إعلانات دسمة للوكلات المحلية؟ |
Ich wette, dass viele von Ihnen Werbespots von Apple gesehen haben, die mit ihrer Brillianz und Einfachheit jeden PC verblüffen. | TED | أنا متأكد أن أكثركم قد شاهد إعلانات آبل الذي ينغز في الحاسب لذكائهم وبساطتهم |
Normalerweise machen wir Werbefilme für die Pharma-Industrie. | Open Subtitles | نحن فى الغالب نقوم بعمل إعلانات للمنتجات الطبية |
Wenn Sie sich mal die Seite eines Busses angesehen haben, ist das wie eine bewegliche Reklametafel. | Open Subtitles | لو رأيت لمساحة جانب الباص، إنه لوحة إعلانات متحركة. |
Denkt an die Werbeeinnahmen und die Werbeverträge der Spieler. | Open Subtitles | أنتَ تعرف كم الإيرادات وحدها في إعلانات التلفزيون ؟ التأييد للّاعبين ؟ |
"Ein Reklameschild ist umgefallen." | Open Subtitles | كلا، كلا. لوحة إعلانات سقطت وكان هناك عطل كهربائي |
Das 1991 eingerichtete Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen erhöht die militärische Transparenz, indem von den Mitgliedstaaten jährliche Erklärungen über ihre Käufe und Verkäufe konventioneller Waffen und ihre aktuellen Waffenbestände sowie über ihre jeweiligen Verteidigungsdispositive, -politiken und -doktrinen verlangt werden. | UN | ويعزز سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي أنشئ في عام 1991 الشفافية في المجال العسكري بطلب إعلانات سنوية عن مبيعات ومشتريات الدول الأعضاء من الأسلحة التقليدية الأصول الموجودة من الأسلحة فضلا عن مواقفها وسياساتها ونظرياتها المتعلقة بالدفاع. |
In Afrika, Lateinamerika und Europa gipfelte die regionale Zusammenarbeit in den Erklärungen von Bamako, Nairobi und Brasilia sowie der Erklärung der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika und dem OSZE-Dokument über Kleinwaffen und leichte Waffen. | UN | وقد توج هذا التعاون الإقليمي في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بصدور إعلانات باماكو ونيروبي وبرازيليا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ووثيقة أصدرتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Bis Ende 2000 hatten 60 Mitgliedstaaten Erklärungen abgegeben, wonach sie die obligatorische Zuständigkeit des Gerichtshofs anerkennen, wenn auch vielfach mit Vorbehalten, die die Wirkung der Klausel der obligatorischen Zuständigkeit tendenziell beschränken oder schmälern. | UN | 48 - بحلول نهاية عام 2000، أصدرت 60 دولة عضوا إعلانات تقبل بها الاختصاص الإلزامي للمحكمة، وإن كان ذلك بتحفظات في حالات كثيرة مما أدى إلى تقييد أو تضييق أثر شرط الاختصاص الإلزامي. |
sowie unter Hinweis auf die auf den großen Konferenzen, Sondertagungen und Gipfelkonferenzen der Vereinten Nationen und im Rahmen ihrer Folgeprozesse eingegangenen Verpflichtungen sowie auf die in den einschlägigen Erklärungen der Vereinten Nationen zum Ausdruck gebrachten Grundsätze und in Bekräftigung dieser Verpflichtungen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الالتزامات التي اعتمدتها مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ودوراتها الاستثنائية، ومؤتمرات القمة التي عقدتها، وعمليات المتابعة التي قامت بها، والمبادئ المعرب عنها في إعلانات الأمم المتحدة ذات الصلة وتؤكد عليها من جديد، |
Das deutsch-französische Bündnis hat Europa jahrzehntelang zusammengehalten und vorangetrieben. Heute geben französische und deutsche Regierungsvertreter gemeinsame Erklärungen ab und tauschen Schuldzuschreibungen aus. | News-Commentary | لعقود من الزمان، نجح التحالف الفرنسي الألماني في ربط أجزاء أوروبا ببعضها البعض ودفعها إلى الأمام. واليوم، يصدر المسؤولون الفرنسيون والألمان إعلانات مشتركة ويتبادلون الاتهامات. ولكن وقت المشاحنات انتهى. وأوروبا تحتاج إلى العمل الآن. |
Die Welt braucht keine weiteren Verpflichtungen und Versprechungen, sondern Handlungen. Und trotzdem geben viele Länder weiterhin schwache Erklärungen ab, die zu keinem wirklichen Fortschritt führen. | News-Commentary | وتتقاسم كل هذه الجهود ضرورة واحدة مشتركة: تحويل الأقوال إلى أفعال. إن العالم لا يحتاج إلى المزيد من الالتزامات والتعهدات؛ بل إنه في احتياج إلى العمل الحقيقي. ومع هذا فإن العديد من البلدان تستمر في إصدار إعلانات هزيلة تفشل في إنتاج أي تقدم حقيقي. |
Falls ich eines Tages diesen Ort verlasse, wird es nicht wegen Werbung sein. | Open Subtitles | إن غادرت هذا المكان يوماً ما, لن يكون من أجل إعلانات أخرى |
Er setzte dies Anzeigen, wie die, die unsere vermissten Mädchen verwendeten. | Open Subtitles | يضع إعلانات شخصية مثل تلك المستخدمة من قبل فتاتينا المفقودتّين |
Ich habe auch einen neuen Werbetexter eingestellt... und hoffe auf einen großen Erfolg, mit Ihrer Hilfe. | Open Subtitles | لقد عيّنت أيضًا مؤلف إعلانات جديد. وأتطلّع قُدمًا لنجاح باهر بمساعدتكم. |
Du weißt schon, Onlinewerbung, lokale Radio Spots. | Open Subtitles | تعلم ، إعلانات على الإنترنت إعلانات على الإذاعة المحلية |
Aber daraus wird noch keine Reklame, nicht wahr? | Open Subtitles | لكن هذا لا يحولها إلى إعلانات الآن، أليس كذلك؟ |
Er funktioniert auch bei vielen anderen Dingen, von Formen bis hin zu Werbespots. | TED | بل يعمل في كل شيء من الأشكال حتى إعلانات السوبر بول. |
Das B-Team schaltet Werbefilme im Internet. | Open Subtitles | "بي" إعلانات شراء الفريقِ ويَضِعُ البُقَعَ. |
Das ist nur eine Reklametafel. | Open Subtitles | تلك لوحة إعلانات يا جو |
TV-Spots, Werbeverträge, kostenloses Zeug. Steh auf! Die Punktrichter müssen dir glauben. | Open Subtitles | إعلانات ، شهادات الكثير من الأشياء المجانية ، انهضي. |
Eine Freundin von Miguel. Es war super windig. Ein Reklameschild ist umgefallen. | Open Subtitles | كان يوم شديد الرياح، وسقطت لوحة إعلانات |
- Sie sind guter Zweiter. - Ich hab ein paar Ankündigungen. | Open Subtitles | أنت كنت في المركز الثاني - لديّ بضعة إعلانات - |