"إفلاسها" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bankrott
        
    • Konkurs
        
    Tatsache ist, die Gesellschaft wird demnächst bald für Bankrott erklärt, und die Eisenbahnlinie wird wohl in der Canadian National Railway aufgehen. Open Subtitles الحقيقة هي، الشركة على وشك أن تُشهر إفلاسها و سيتم إستيعابها في خطة السكك الحديدية الوطنية الكندية
    Wenn die Münzprägestelle diese benutzt, würden Milliarden von Dollar# gefälschter Währung in Umlauf gebracht, und dieses Land Bankrott gehen lassen. Open Subtitles و إذا قاموا بإستخدامها الملايير من النقود المزورة ستتنقل في البلاد وبذلك ستعلن البلاد إفلاسها
    Wenn die Krankenhausrechnungen sie Bankrott machte, war sie vielleicht dazu gezwungen. Open Subtitles ربما هي مجبرةٌ على ذلك إن كانت فواتيرُ أختها الطبية قد أودت إلى إفلاسها
    Clothes Over Bros, hat Konkurs angemeldet... was mir erlaubt hätte, das Unternehmen zu behalten... Open Subtitles .... أعلنت إفلاسها مما كان سيسمح لي بالإبقاء على الشركة
    Orillian Sapients hat vor drei Monaten Konkurs angemeldet. Open Subtitles شركته أعلنت إفلاسها قبل ثلاثة أشهر
    Bis er bei ihrer geheimen Stelle ankommt, ist unsere Nation Bankrott. Open Subtitles حين يصل للمنطقة السرية، ستعلن البلاد إفلاسها
    Sie ging Bankrott nach einer Flugzeugentführung, die vom Dschinn geplant wurde. Open Subtitles " لقد أعلنت إفلاسها بعد إختطاف مُخطط لها من قبل " الجن
    - Nein. - Darnell Enterprises ist Bankrott. Open Subtitles لا - أعلنت (مؤسسة "دارنيل" التجارية) إفلاسها -
    Städte erklären ihren Bankrott, um dem Druck exponentiell steigender Pensionen und Gesundheitsausgaben auszuweichen. Im Gegensatz zum Staat haben die Städte sogar grundlegende Dienstleistungen reduziert, beispielsweise bei der Polizei und Feuerwehr um 20%. News-Commentary إن المدن تعلن إفلاسها بهدف الإفلات من الضغوط المتمثلة في ارتفاع تكاليف معاشات التقاعد والرعاية الصحية إلى مستويات هائلة. وخلافاً للولايات، فقد ذهبت الولايات حتى إلى خفض الخدمات الأساسية، بما في ذلك تخفيضات بنسبة 20% في عدد أفراد الشرطة ومكافحة الحرائق.
    Drei kalifornische Städte haben kürzlich Bankrott angemeldet: Stockton, die größte amerikanische Stadt, die dies jemals getan hat, San Bernardino, die zweitgrößte, und Mammoth Lakes. News-Commentary وقد تقدم لنا أزمة كاليفورنيا المالية أيضاً دروساً للحكومات دون الوطنية في مختلف أنحاء العالم. فمؤخراً أعلنت ثلاث مدن في كاليفورنيا إفلاسها: ستوكتون، وهي المدينة الأميركية الأكبر على الإطلاق التي تعلن إفلاسها؛ وسان برناردينو، ثاني أكبر مدينة أميركية تعلن إفلاسها؛ ومدينة ماموث ليكس. ويشاع أن مدينة كومبتون سوف تكون التالية؛ ويتوقع أغلب المراقبين المزيد من المدن.
    Zudem haben sie es mit einer Wirtschaft zu tun, die nach Krediten hungert und in der die Krise viele Unternehmen gefährdet hat, deren Bankrott keine systemischen Auswirkungen hätte. In einem dermaßen wettbewerbsfeindlichen Markt zu arbeiten, ist ein wahrer Glücksfall. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإنها تواجه اقتصاداً متعطشاً للائتمان، حيث تسببت الأزمة في تعريض العديد من الشركات للخطر، ولكنها شركات ما كان إفلاسها ليؤدي إلى تأثيرات نظامية شاملة. إن العمل في بيئة غير تنافسية إلى هذا الحد يشكل ضربة حظ. والحقيقة أنني لا أعرف الكثير من رجال الأعمال الذين قد لا ينتهزون مثل هذه الفرصة؛ وللأمانة فأنا لا أعرف أياً منهم بهذه المواصفات.
    Die Dodd-Frank-Gesetzgebung schreibt vor, dass alle Banken – egal, welcher Größe – Bankrott gehen können müssen, ohne dass dies zu massiven Verwerfungen führt. Wenn die Behörden – konkret die Federal Reserve und die FDIC – feststellen, dass dies nicht möglich ist, so sind sie gesetzlich befugt, die Banken zu zwingen, die Art und Weise, in der sie operieren, zu ändern – u.a., indem sie deren Größe und Tätigkeitsbereich einschränken. News-Commentary وبموجب تشريع دود-فرانك فإن كل البنوك ــ من أي حجم ــ لابد أن تكون قادرة على إعلان إفلاسها من دون التسبب في اضطرابات كبرى. وإذا قررت السلطات ــ وخاصة بنك الاحتياطي الفيدرالي ومؤسسة التأمين على الودائع الفيدرالية ــ أن هذا غير ممكن فإنها تتمتع بالسلطة القانونية لإرغام البنوك على تغيير الكيفية التي تعمل بها، بما في ذلك تقليص حجمها ونطاقها.
    Nachdem Detroit 2013 Konkurs angemeldet hatte, war die Stadt vor schwere Entscheidungen gestellt: Sollte sie ihre Rentner versorgen oder ihre Schulden bedienen, ihre Museen offen halten oder ihre Polizei intakt halten. News-Commentary بعد تقدم مدية ديترويت لإعلان إفلاسها في عام 2013، كان لزاماً عليها أن تتخذ اختيارات عصيبة بين خدمة مصالح المتقاعدين أو سداد الديون، وبين الإبقاء على متاحفها مفتوحة أو الإنفاق على قوات الشرطة. وفي حين نتجه إلى عام 2015 الآن، فإن قرارات عصيبة مماثلة قد تصبح شائعة على نحو متزايد.
    Jetzt findet eine gemeinschaftliche Leitung in den Stadtvierteln statt. Es gibt Kulturunternehmer, die sich entscheiden, in die Stadt zu ziehen und Unternehmen zu schaffen, und es gibt Unternehmen, die woanders hinziehen. Und das alles steht in dem Kontext, der für uns alle kein Geheimnis ist, eine Stadt, die unter der Kontrolle eines Notverwalters steht, und erst diesen Juli Konkurs anmeldete. TED لدينا الآن عملية خدمة مجتمع... ...تجري في الأحياء،... ...لدينا رواد ثقافيون يتخذون قرارات... ...للانتقال إلى المدينة وإنشاء شركات،... ...ولدينا شركات تنتقل بمقارها،... ...ويجري هذا كله في سياق... ...ما ليس خافياً علينا جميعاً،... ...مدينة تحت سيطرة... مدير طوارئ،... ...وفي شهر يوليو هذا فقط أعلنت المدينة إفلاسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus