"إلا أننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Trotz des Rückschlags liegen wir gut in der Zeit und dringen heute in den Tresorraum ein, wenn Mrs. Munson in der Kirche ist. Open Subtitles على الرغم من هذا التعويق إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول لأختراق القبو هذا المساء أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة
    wir sind alles zusammen gefangen, aber doch so sehr voneinander entfernt. Open Subtitles إننا جميعاً حبيسون هنا، إلا أننا متفرقون عن بعضنا البعض.
    Und obwohl es in Kanada entstand, entdeckten wir, dass es sich gut verbreitet. TED وعلى الرغم من أنها بدأت في كندا، إلا أننا اكتشفنا قدرتها على الانتشار.
    wir sind fast gescheitert, aber wir sind 2008 darüber hinweg gekommen. TED وكدنا نفشل فشلاً ذريعاً، إلا أننا استطعنا حل المسألة في عام 2008.
    Und trotz all dieser harten Arbeit, die für uns getan wird, und all dem Reichtum, den wir erlangen, haben wir fast alles Mögliche getan, das alles zu zerstören. TED ورغم كل العمل الشاق الذي تقوم به من أجلنا وكل الثروة التي نكسبها منها، إلا أننا لم نوفر جهدًا في تدميرها.
    Aber es gibt Dinge, die wir, egal wie genau wir schauen, nicht sehen können. TED لكن توجد أشياء على الرغم من كوننا ننظر إليها بتمعن إلا أننا لا يمكننا رؤيتها
    Obwohl ich all die Errungenschaften unserer Spezies nicht herabsetzen will, egal, wie oft wir es uns wünschen, oder so tun, als sei es so, sind wir doch nicht das Maß aller Dinge. TED مع أنني لا أريد أبدًا أن أستخفّ بإنجازات جنسنا البشري، ومهما كنا نتمنى أو ندّعي التطور، إلا أننا لسنا مقياسًا للجميع.
    Das ist der Hippokratische Eid, den wir kaum beachten und schon gar nicht hochhalten. TED إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، فما بالك بتطبيقه.
    Es ist gut, der Versauerung der Meere entgegenzuwirken, aber wir sind nicht sicher, was die Konsequenzen für die Umwelt sind, daher müssen wir untersuchen, ob diese Lösung besser ist als das Problem, das sie bekämpfen soll. TED في حين أن مواجهة تحمض المحيطات هي شيء جيد، إلا أننا لا نعي بشكل كافٍ التبعات البيئية الناتجة، ولذلك نحتاج أن نقيًم ما إذا كانت هذه المعالجة أفضل من المرض الذي نسعى لعلاجه.
    PM: "wir versuchen das Video zu bekommen – hier ist es." TED إلا أننا نحاول الآن أن نحصل على الفيديو.
    Das ganze System wäre wesentlich vereinfacht, und trotzdem wären wir in der Lage, für sechseinhalb bis sieben Stunden pro Tag Sonnenlich zu sammeln. TED النظام بأكمل سيكون أقل هيبة إلا أننا سنتمكن من جمع ضوء الشمس بين ست ساعات ونصف إلى سبع يوميا
    Außer dass wir wussten, woran es lag. Und wie man es reparieren konnte. TED إلا أننا كنا نعلم ما كان يجري. وكنا نستطيع إصلاحه.
    Und trotzdem sollen wir sie dafür ausbilden. TED إلا أننا نود أن علمهم لهذا المستقبل. لذا فصعوبة التنبؤ به، أعتقد
    Doch so besonders sie uns scheinen, wir wissen, dass wir nicht alleine sind. TED ولكن كما نشعر نحن أنها تنطبق علينا على وجه التحديد، إلا أننا نعلم أننا لسنا وحيدين.
    Nur dass wir Schuhe tragen und Nachnamen haben. Open Subtitles . إلا أننا ننتعل أحذية، ولدينا أسم عائلة
    Aber wir warten nicht so lange, sie wollen dir helfen. Open Subtitles إلا أننا لا نحتاج للإنتظار كل هذا الوقت لأننا جميعا نريد المساعدة
    Keine Sorge, er ist noch Jungfrau. wir passen alle auf ihn auf. Open Subtitles لا تقلقي عليه مازالَ فتىً غضاً، إلا أننا نعتني به
    wir müssen aber diese Brennstoffzellen auswechseln. Open Subtitles إلا أننا سنحتاج لاستبدال خلايا الطاقة التالفة هذه
    Aber trotz unseres Nachteils konnten wir uns behaupten und sie sogar etwas schwächen. Open Subtitles على الرغم من عد التكافئ الواضح إلا أننا تمكنا من الصمود بأنفسنا ربما حتى تمكنا من إسقاط او خدش أحدهم
    wir können nicht so viele Geschenke in so kurzer Zeit bauen. Open Subtitles إلا أننا لن نستطيع بناء العديد من لعب الاطفال في ذلك الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus