"إلا عندما" - Traduction Arabe en Allemand

    • außer wenn
        
    • nur wenn
        
    • erst
        
    • nur dann
        
    Eigentlich sind es ruhige Einzelgänger -- außer, wenn die Weibchen rollig sind. TED لأنهم، كما نرى، حيوانات الكسلان عامة هي مخلوقات منعزلة وصامتة إلا عندما تشعر أنثي الكسلان بالإثارة.
    Und meistens bleibt er alleine, außer, wenn er sich mit dir trifft, was relativ häufig vorkommt. Open Subtitles وبالنسبة للجزء الأكبر، وقال انه يحتفظ لنفسه، إلا عندما يجتمع مع لكم، الذي يبدو أنه لا بأس به.
    Außer, wenn es ans Bezahlen geht. Open Subtitles إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء
    Sprich nur, wenn du angesprochen wirst. Open Subtitles ـ أفضل شرطيين فى لوس أنجلوس لا تتحدث إلا عندما يُوجه لك الكلام
    - Nein, nur wenn die Rakete ihr Ziel findet. Open Subtitles لا، الرأس مصممة ألا تنفجر إلا عندما تصيب هدفها
    Für viele internationale Akteure kommen die Menschenrechte nach wie vor erst dann zum Tragen, wenn ein Konflikt beendet ist. UN ولا يزال هناك العديد من جهات فاعلة دولية عديدة ترى أن حقوق الإنسان لا تصبح ذات أهمية إلا عندما تنتهي الصراعات.
    Frühwarnung ist nur dann wirksam, wenn sie zu rechtzeitigen Präventivmaßnahmen führt. UN ولا يتسم الإنذار المبكر بالفعالية إلا عندما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مبكرة لمنع الصراعات.
    Der Erfahrenste, außer wenn es um Meredith Grey geht. Open Subtitles و اكثرهم حتى ، إلا عندما يصبح الموضوع حول ميريديث
    - Außer, wenn er auf Sie schießt. Open Subtitles إلا عندما يطلق النار عليك إلا عندما يطلق النار عليك
    außer wenn ich sie steri- lisiere, abtreibe, einschläfere, oder wenn ich sie essen will, bei fast jedem Mahlzeit. Open Subtitles إلا عندما يكون بهدف التعقيم، أو الإجهاض، أو القتل الرحيمِ لهم.. أو عندَ أكلهم في أيِّ وجبة أيضاً.
    Ich war ein glücklicher Teenager, außer wenn ich zu Hause war. Open Subtitles rlm; كانت مراهقتي سعيدة rlm; إلا عندما أكون في البيت.
    Außer, wenn sie ihn brauchten. Open Subtitles إلا عندما احتاجونه
    außer wenn Sean mich unter Wasser hielt und mir ins Gesicht furzte. Open Subtitles إلا عندما يمسكني (شون) تحت الماء ويضرط على وجهي
    Außer, wenn er mal die Klappe halten sollte. Open Subtitles إلا عندما تودّ منه أن يصمت
    Im Radio läuft nur Rauschen, außer wenn Hecter Gaither Klavier spielt. Open Subtitles المذياع عبارة عن تشويش إلا عندما يعزف (هيكتور جاثر) على البيانو.
    außer wenn er sich nährt. Open Subtitles إلا عندما يتغذى.
    Ruhe war nur, wenn sie auf dem Land waren. Open Subtitles لم ننعم بالهـدوء إلا عندما ذهبا إلي الريف.
    Und hier drüben, sprühte das Blut nett und sauber an die Wand, sowas passiert nur, wenn du was leichtes hältst und dich schnell bewegst... Open Subtitles والآن، هنا، لديك رشّات جميلة ونظيفة من الدم لا يمكن حدوثها إلا عندما تكون ممسكاً بشيء خفيف وتتحرّك بسرعةٍ..
    Die Sache beruhigte sich erst wieder, als der Kriegsgott Ares aus Zorn darüber, dass Kämpfe keinen Spaß mehr machten, Thanatos von seinen Ketten befreite. TED ولم تعد الأمور إلى طبيعتها إلا عندما شعر إله الحرب آريس بالغضب لأن الحروب لم تعد ممتعة، فحرر ثاناتوس من أصفاده.
    Eine nachhaltige Entwicklung ist ohne Zweifel nur dann möglich, wenn Menschen frei und effektiv an Entscheidungsprozessen teilhaben. UN وبديهي أنه لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة إلا عندما يشارك الناس بحرية وبصورة فعالة في عمليات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus