Und dass es nur eine Frage der Zeit sei, bis China Atombomben hat. | Open Subtitles | وماهي إلا مسألة وقت وتمتلك الصين القنبلة الذرية |
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis einer von euch den anderen mit einer anderen Frau im Bett erwischt. | Open Subtitles | فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى |
Und es ist wohl nur eine Frage der Zeit, bevor das die Kommandokette nach oben bis zum Präsidenten vordringt. | Open Subtitles | وأفترض أنّها ليست إلا مسألة وقت قبل أن يصعد هذا عبر التسلسل القيادي وصولا إلى الرئيس. |
Und es ist nur eine Frage der Zeit bis sich psychologische Probleme entwickeln. | Open Subtitles | وما هي إلا مسألة وقت حتى تصبح مشكلة نفسية |
Es war nur eine Frage der Zeit, bis er die Linie überschreitet und erwischt wird. | Open Subtitles | أن هي إلا مسألة وقت فقط حتى يتجاوز الحدود ويقبض عليه |
Ich liege bereits im Sterben. Es ist nur eine Frage der Zeit. | Open Subtitles | أنا أحتضر بالفعل فما هي إلا مسألة وقت لكن إن حدث أمر خلال العملية |
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis du in die Rattenfalle von Rat-Man trittst. | Open Subtitles | إنها ليست إلا مسألة وقت قبل أن تسقط بفخ (الرجل الفأرة) للفئران |
Sehen Sie, sobald Sie in Volkers Büro auftauchten, wusste er, dass es nur eine Frage der Zeit ist, bevor Sie sich gegen ihn wenden. | Open Subtitles | منذ أن ظهرت في مكتب (فولكر) علم أنها ليست إلا مسألة وقت قبل أن تنقلب عليه عقد إتفاق |
Es ist nur eine Frage der Zeit. | Open Subtitles | ما هي إلا مسألة وقت |
Wenn wir die Einzigen sind, denen er vom Katalanen erzählte, ist es nur eine Frage der Zeit, bis sie uns töten. | Open Subtitles | ولكن لو كنا الوحيدين (الذين أخبرهم بشأن (كاتلان فهي ليست إلا مسألة وقت قبل أن يلاحقونا |
Das alles ist der Öffentlichkeit unbekannt, weil die Bilanzierungsgrundsätze so großzügig sind, dass die Banken viele Verluste erst mal unter den Teppich kehren konnten. Es ist indes nur eine Frage der Zeit, bis die Banken gezwungen sein werden, die Wahrheit aufzudecken. | News-Commentary | إن قواعد المحاسبة سخية إلى الحد الذي يكفي للسماح للبنوك بإخفاء العديد من خسائرها في الوقت الحالي. ولكن ما هي إلا مسألة وقت قبل تضطر البنوك إلى الكشف عن الحقيقة. وعلى هذا فمن غير المجدي أن ننتظر المعجزات. فقد ارتكب اليابانيون هذا الخطأ وحاولوا دون جدوى أن يتدبروا أمورهم، فانتهت بهم الحال إلى ثمانية عشر عاماً من الركود. |