"إلحاق" - Traduction Arabe en Allemand

    • zufügen
        
    • zu schaden
        
    • schadet
        
    • zuzufügen
        
    Du willst jemandem den schlimmst-möglichen Schmerz zufügen ohne ihn zu töten? Open Subtitles تريدين إلحاق أكبر قدر ممكن من الألم دون قتل شخص ؟
    Wir können uns damit gegenseitig zeigen, dass wir einander keinen Schaden zufügen wollen. Open Subtitles وهذه هي الطريقة لنري بعضنا بأننا لا نريد إلحاق الأذى بأحد
    - Und bestraft werden... kann das zufügen schwerer körperlicher Verletzung... bei einem Salem-Abkömmling nur auf eine Art: Open Subtitles وعقوبة إلحاق أذى جسدي خطير ضد ساحرة من نسل سالم يمكن أن تكون فقط
    EDI: Ein Roboter kann der Menschheit nichts anhaben, oder die Menschheit durch Nichtstun zu schaden kommen lassen. TED إيدي: الروبوت لا يحق له إلحاق الضرر بالبشرية، أو عن طريق التقاعس يسمح للبشرية بأن يحلقها ضرر.
    Chinas Agrarwirtschaft hält ein weiteres Beispiel für Spannungen zwischen privatem Unternehmertum und dem staatlichen Besitz von Vermögenswerten bereit. So schadet insbesondere der staatliche Besitz von Land den Investitionsanreizen von Familienbetrieben und verringert ihre Chancen ihren Grundbesitz zu mehren, um Einsparungen aus einer Produktionsvergrößerung auszuschöpfen. News-Commentary على سبيل المثال، تؤدي كراهية البنوك العامة لإقراض الشركات الخاصة إلى تشويه عملية تخصيص الموارد. وتشكل الزراعة في الصين مثالاً آخر للتوتر بين ملكية الشركات الخاصة وملكية القطاع العام للأصول. ذلك أن الملكية العامة للأراضي، بصورة خاصة، تؤدي إلى إلحاق الضرر بحوافز الاستثمار بالنسبة للمزارع الأسرية، وتقلل من فرصة دمج الأراضي سعياً إلى استغلال الفوائد الاقتصادية الناجمة عن التوسع في الإنتاج.
    Ich bin bestens in der Lage, Schmerzen zuzufügen, danke vielmals. Open Subtitles إنّي بارعة تماماً في إلحاق الألم، شكراً جزيلاً لكَ.
    Sie wollen ihm möglichst viel Schaden so schnell wie möglich zufügen. Open Subtitles تريد إلحاق أكبر قدر الأضرار بأسرع وقت ممكن.
    Wenn sie sich selbst solche Schmerzen zufügen, was können sie dann den Sachsen antun? Open Subtitles إذا كان بإمكانهم إلحاق مثل هذا الألم بأنفسهم فتخيل ما قد يقومون به للساكسونين
    ...vor allen, die uns Schaden zufügen wollen. Open Subtitles ضد كل أولئك الذين يريدون إلحاق الأذى بنا.
    Ich könnte dir Schmerzen zufügen, wie du es dir nicht mal vorstellen kannst. Open Subtitles بإمكاني إلحاق الألم بك بشكل لا يمكنك تخيله
    Trotz der Brutalität der Angriffe, erlangt der Täter keine Befriedigung durch das zufügen von Schmerzen. Open Subtitles وعلى الرغم من وحشية الهجمات, القاتل لا يستمد الإشباع من إلحاق الألم
    Ich bereue nur, dass ich dir nicht das Gleiche zufügen kann, was du ihm angetan hast! Open Subtitles أسفي الوحيد هو أنني لا يمكن إلحاق نفسه لك، ما فعلت له!
    Verheerenden Schaden zufügen dem Jedi-Orden er könnte. Open Subtitles إلحاق أضرار مدمرة لاجيال الـ "جيداي"... يمكنه الفعل
    5. ermutigt alle Vertragsstaaten, die Vereinten Nationen und andere internationale Organisationen, ihrem jeweiligen Mandat entsprechend Maßnahmen im Einklang mit der Charta zu ergreifen, um zu verhindern, dass Staaten der internationalen Sicherheit und Stabilität ernsthaften Schaden zufügen, indem sie ihre bestehenden Nichtverbreitungs-, Rüstungsbegrenzungs- und Abrüstungsverpflichtungen nicht einhalten; UN 5 - تشجع الجهود التي تبذلها جميع الدول الأطراف والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية على أن تقوم، عملا بالولايات المنوطة بها، باتخاذ إجراءات تتسق مع الميثاق لمنع إلحاق ضرر جسيم بالأمن والاستقرار الدوليين نتيجة عدم امتثال الدول لالتزاماتها القائمة المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    1. betont, dass der Begriff „Gewalt gegen Frauen“ jede Handlung geschlechtsbezogener Gewalt bezeichnet, die der Frau körperliche, sexuelle oder psychische Schäden oder Leiden zufügt oder zufügen kann, einschlieȣlich der Androhung derartiger Handlungen, der Nötigung oder der willkürlichen Freiheitsberaubung in der Öffentlichkeit oder im Privatleben; UN 1 - تؤكد أن ”العنف ضد المرأة“ هو أي عمل ينطوي على عنف قائم على نوع الجنس يفضي، أو قد يفضي، إلى إلحاق ضرر أو ألم جسدي أو جنسي أو نفسي بالمرأة، بما في ذلك التهديد بارتكاب أعمال من هذا القبيل أو الإكراه أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء في الحياة العامة أو الخاصة؛
    ernsthaft besorgt über die verheerenden Auswirkungen von Katastrophen, die zu Verlusten von Menschenleben und zu Sachschäden führen, Menschen aus ihren Wohnungen vertreiben und ihre Existenzgrundlagen zerstören und Gesellschaften auf der ganzen Welt enormen Schaden zufügen, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر المدمر للكوارث()، التي تؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات وتشريد الناس وقطع سبل رزقهم، وإلى إلحاق أضرار جسيمة بالمجتمعات في شتى أنحاء العالم،
    Oder zufügen. Open Subtitles أو إلحاق.
    Weil die Zeit ehrwürdig ist und sie nicht verändert werden kann, nur um den Wunsch einer Person zu erfüllen, ohne das Leben unzähliger anderer zu schaden. Open Subtitles لأن الوقت مقدس، ولا يمكن تغييره حسب رغباتنا بدون إلحاق الأذى بحيوات أخرى لا تُحصى.
    Dies sind ist die Schwadroniererei der wenigen verbleibenden Freunde Putins – Venezuelas Hugo Chavez, Irans Mahmoud Ahmadinedschad und Weißrusslands Alexander Lukaschenko. Im eigenen Land wächst das Bewusstsein, dass Putin, indem er jeden beleidigt und einschüchtert, Russlands Interessen schadet. News-Commentary الحقيقة أن الساسة الجادين لا يتحدثون بهذه الطريقة. فهذه مجرد نوبات غضب تشبه ما يتلفظ به أصدقاء بوتن القلائل المتبقين ـ هوغو تشافيز في فنزوي��ا، و محمود أحمدي نجاد في إيران، و ألكساندر لوكاشينكا في بيلاروسيا. وفي الداخل يرتفع مستوى الوعي بأن بوتن يتسبب في إلحاق الضرر بمصالح روسيا بإهانة وترهيب الجميع. فهو يعزل بلاده بين منبوذي العالم، والأسوأ من ذلك أن إنجازاته ضئيلة للغاية.
    Ich habe ihn vermisst, aber nicht so sehr, wie es ist, ihn anderen zuzufügen. Open Subtitles لقد افتقدته ولكن ليس بقدر إلحاق الأذى بالآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus