Ich sehe sie noch durch, aber das sind Bisher die Schubladen, denen Karten entnommen wurden. | Open Subtitles | كلا، فتحتهم لا زلت أمر بهم لكن إلى الآن هذه هي الأدراج المسرقة منها |
unter Begrüßung der Bisher erzielten Fortschritte des Ad-hoc-Ausschusses für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد، |
Stringtheorien sind Bisher nicht testbar. | TED | للأسف، فنظريات الوتر غير قابلة للاختبار إلى الآن. |
Ich verstehe immer noch nicht, wie sie dir das antun konnte. | Open Subtitles | إنني لست مدركاً إلى الآن كيف بإمكانها القيام بذلك لك |
bis jetzt hab ich das noch niemandem erzählt. Nicht mal meiner Frau. | Open Subtitles | إلى الآن , أنا لم أخبر أحداً و لا حتى زوجتي |
Wir haben einen gemeinsamen Ansatz, und ich finde, Fürs Erste reicht das. | Open Subtitles | أظننا وصلنا إلى نقطة بداية, وهذا جيد إلى الآن. |
Bisher hast du dein so genanntes Leben damit verbracht, andere zu beobachten. | Open Subtitles | .. إلى الآن , فى تلك التى تسمى حياتك ..كنت تكسب قوتك من مراقبة الآخرين |
Gut, Bisher war sie ein Musterkind. | Open Subtitles | أعني أنها خلقت لتكزن الطفلة المثالية إلى الآن |
Dieses Jahr sind es schon 27. Bisher. | Open Subtitles | هذا العام , سمعت بـ 27 حالة تلبس إلى الآن |
Und es ist weltumfassend: Über 14 Millionen Einheiten und 260 Verkehrstote Bisher. | Open Subtitles | و هي قضيّة قوميّة، أكثر من 14 مليون وحدة، و 260 حالة وفاة نتيجة حوادث مرورية إلى الآن |
Wir wissen es nicht. Bisher hat er keine Forderungen gestellt, keine weiteren Kontakte. | Open Subtitles | لا نعلم إلى الآن لم يقدم مطالب ولا إجراء إتصال |
Bisher konnten wir sieben Gegenstände aus den Fotos neueren Verbrechen zuordnen. | Open Subtitles | إلى الآن , استطعنا أن نربط 7 من المواد في الصور بجرائم حديثة |
Ich habe Bisher nur einen erhalten, und du hast gesagt, die sind für die Schule und Whirlpools. | Open Subtitles | أخذت واحد إلى الآن و أنت قلت بإنها للدراسة و للمسابح البخارية |
Damit bin ich natürlich gar nicht einverstanden, denn obwohl ich 94 bin, arbeite ich nicht „immer noch“. | TED | لكنني بالطبع لا أوافق هذه الفكرة، لأنني على الرغم من كوني في الرابعة والتسعين من عمري إلا أنني أعمل إلى الآن. |
Das behauptet er seit Stunden, Mr. President. Sie haben immer noch keine Beweise. | Open Subtitles | إنه يقول لك هذا الكلام منذ ساعات سيدي الرئيس و لم تستطع أن تحصل عليه إلى الآن |
Wenn sie immer noch nach ihm suchen, dann haben sie ihn Noch nicht gefunden. | Open Subtitles | إنهم ما زالوا يبحثون عنه، لذا هم لم يجدوه إلى الآن |
Ich habe sie, bis jetzt, Meme genannt, aber nun denke ich, dass wir für technologische Meme einen neuen Begriff brauchen. aber nun denke ich, dass wir für technologische Meme einen neuen Begriff brauchen. | TED | كنت دوماً , إلى الآن أدعوها كلها ميمات و لكنني بصدق اعتقد الآن اننا نحتاج كلمة جديدة للتقنيات الميمية |
bis jetzt war es hier ziemlich ruhig. | Open Subtitles | إلى الآن ، نحن لم نُهَاجَمُ بصورةٍ جِدية |
Aber Fürs Erste muss ich Ihnen einen guten Abend wünschen. | Open Subtitles | ولكن إلى الآن ، أتمنى لكِ ليلة سعيدة. |
Bislang entspricht die Datenmenge zwei menschlichen Gehirnen. | TED | وحصلنا إلى الآن على مايوازي مجموع دماغين بشريين من المعلومات. |
Mit 2 000 Genen können sie etwas, dessen Mechanismus wir, trotz all unseres menschlichen Einfallsreichtums, bis heute nicht auf die Schliche gekommen sind. | TED | مع 2000 جين، بإمكانهم فعل كل ما لم تستطع براعتنا البشرية القيام به إلى الآن. |
Das Gehirn macht etwas, das Compuer Noch nicht machen können. Also, können wir Sie dazu bekommen in diesen 10 Sekunden etwas Nützliches zu tun? | TED | يقوم دماغك بأمر لا تستطيع الحواسيب إلى الآن القيام به. فهل نستطيع دفعك إلى عمل شيء مفيد خلال تلك الثواني العشر ؟ |