Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr. | TED | ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام |
Tochter des verstorbenen Septimus Optimus Glabrus... dessen Ruhm für immer in der Gestalt seines Sohnes... | Open Subtitles | إبنة الراحل سيبتيموس اوبتيموس جلابروس الذي ستبقى سمعته حية إلى الأبد في شخص إبنه |
Nun, wir hoffen, dass wir hier bleiben. Was nicht heißt, für immer. | Open Subtitles | حسناً ، إننا نتمنى البقاء هنا إننى لا أعنى إلى الأبد |
Wir werden nicht wirklich ewig leben. Sie werden nicht ewig leben. | TED | لن نعيش في الوقع إلى الأبد. لن تعيش إلى الأبد. |
Solange ich nicht lhr Land betrete, kann ich hier ewig bleiben. | Open Subtitles | طالما لا أقف على ملكيتك، يمكنني الجلوس هنا إلى الأبد |
Lässt du die Strahlen auf dich wirken, verlierst du deine großen Kräfte für immer. | Open Subtitles | و عندما تتعرض لهذه الأشعة قواك العظيمة على الأرض سوف تختفى إلى الأبد |
Er wusste, sie verließ ihn für immer, wenn er nichts unternahm. | Open Subtitles | ،عرف أنه لابد من إيقافها أو أنها ستتركه إلى الأبد |
Noch einen Laut, Jonesey, und ich klebe Ihnen den Mund zu. für immer. | Open Subtitles | صوت آخر منك ، يا جونزي و سألصق شفتيك معاً إلى الأبد |
Und sie gaben sich dieses wichtige Versprechen, für immer beste Freunde zu sein. | Open Subtitles | وقد قطعتا وعداً جاداً إلى بعضهما، أن يظلا أعزّ صديقتين إلى الأبد. |
Wenn ich jetzt nicht zurückgehe, vergraben sie das Tor für immer. | Open Subtitles | إذا لم أعود الأن , سوف يدفنون البوابة إلى الأبد |
Und die Insel, die wir für immer verloren glaubten, gehört wieder uns. | Open Subtitles | والجزيرة التي إعتقدنا بأننا فقدناها إلى الأبد عادت لنا مرة أخري |
Und wenn sie wieder zuhause sind, würden ihre perfekte Flitterwochen weitergehen... für immer. | Open Subtitles | ولياليهم بمطارحة الغرام وعندما يعودون للديار سوف يستمر شهر العسل إلى الأبد |
Und du solltest besser damit klar kommen, oder du wirst sie für immer verlieren. | Open Subtitles | و من الأفضل لكِ ان تتعايشي مع ذلك و إلا فستخسريها إلى الأبد |
Wenn irgendjemand noch etwas zu sagen hat, dann möge er jetzt reden oder für immer schweigen. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شخص لديه شيئا يقوله فاليتكلم الآن أو يبقى صامتاً إلى الأبد |
Mein Vater wird entrüstet sein, und ich bin diesen Harshit für immer los. | Open Subtitles | وسوف يكون غضب والدي ، وسيتم فعلت مع هذا هارشيت إلى الأبد. |
Hat sie kein Geld um ihn zu bezahlen... muss sie auf ewig zwischen zwei Welten umherirren. | Open Subtitles | إن لم يكن عندها المال لتدفع له؟ يجب أن تتجوّل إلى الأبد مفقودة بين العالمين |
Wenn ich könnte, würde ich ewig an diesem Fall arbeiten, aber die Zeit ist um. | Open Subtitles | كنت سأعمل في هذه القضية إلى الأبد إن كان بإمكاني ذلك ولكن وقتنا محدود |
Also habe ich diesen Ort beschützt, aber ich kann ihn nicht ewig beschützen. | Open Subtitles | و لذلكَ قمتُ بحماية هذا المكان لكنني لا أستطيع حمايته إلى الأبد |
Wir haben wenig Männer zur Verfügung, also wird es ewig dauern. | Open Subtitles | فنحنُ نعاني من نقص في القوات، فهذا سيستغرق إلى الأبد. |
Wer von diesem Brot isst, wird in Ewigkeit leben. | Open Subtitles | كل شخص من يأكل هذا الخبز سيعيش إلى الأبد |
Denn ich weiß, wo immer ich auch hingehe werden andere pünktlich folgen bis in alle Ewigkeit | Open Subtitles | لإنني أعلم أينما أذهب، سيأتي آخرون بإستمرار، إلى الأبد. |
Dankst du ab, bestehe ich darauf, dass du mit ihr endgültig verschwindest. | Open Subtitles | إذا تنازلت عن العرش فسأرغب بأن ترحل وتلك المرأة إلى الأبد. |
Es wird Zeit, diesen Witzbold ein für alle Mal zu entlarven. | Open Subtitles | طفح الكيل، حان الوقت لمعرفة هويّة هذا المحتال إلى الأبد |
in Bekräftigung ihrer Überzeugung, dass die Antarktis im Interesse der gesamten Menschheit auch weiterhin für alle Zeiten ausschließlich für friedliche Zwecke genutzt und nicht zum Schauplatz oder Gegenstand internationaler Zwietracht werden soll, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي، |