Aber, Commander, was, wenn Sie den Befehl erhalten, dass meine Anwesenheit auf der Erde erforderlich ist? | Open Subtitles | ولكن أيها الآمر لنفرض أن التوجيهات الجديدة تقضي بعودتي إلى الأرض للاستجواب |
Vergessen Sie die Sterne. Bleiben Sie auf der Erde, unsere Mutter, unser Schoß. | Open Subtitles | ،انسوا النجوم، انظروا إلى الأرض أمنا والرحم الذي نعيش فيه |
Manche Experten sagten, der Ball werde wieder auf die Erde stürzen. | Open Subtitles | يتوقع بعض الخبراء عودة الكرة إلى الأرض في يوم ما. |
Sie wurden als Wirt benutzt und zurück zur Erde geschickt? | Open Subtitles | يا إلهي، تعتقدين أنهم أخذوا كمضيفين ومن ثم أعيدوا إلى الأرض |
Wir arbeiten noch an einem Profil, doch sein Motiv, zur Erde zu gehen, ist klar. | Open Subtitles | لا زلنا نعمل على ملفه الشخصي و لكن الحافز لديه للذهاب إلى الأرض واضح |
Wächst vom Arsch bis zum Boden, wie das andere. | Open Subtitles | تخرج من مؤخرتي إلى الأرض مثل الأخرى تماما |
Ich passe da hinein, Sie passen da hinein, denn in hundert Jahren kann mein Körper wieder ohne Aufbereitung in die Erde zurückkehren. | TED | أنا أنسجم معه، و أنت كذلك، وبعد مائة سنة على أقصى تقدير ، يمكن لجسدي العودة إلى الأرض بدون أيّ تحضير مسبق. |
Hunderte von Dörfern wie diesem haben innegehalten,... ..um die Umsiedelung unseres Volkes in dieses herrliche neue Land zu feiern. | Open Subtitles | مئات القرى مثل هذه توقفت للاحتفال بنقل شعبنا إلى الأرض الجديدة العظيمة |
Sie müssen es genossen haben, auf der Erde zu sein... und Familie und Freunde wieder zu sehen. | Open Subtitles | لكنك سررت حتمًا بالعودة إلى الأرض والاجتماع مجدّدًا بالأصدقاء والأحبّاء |
Die Flotte, die dann auf der Erde eintrifft, spiegelt die Gesellschaft dann nicht wider. | Open Subtitles | الأسطول الذى سيصل إلى الأرض لن يمثل المستعمرات كلها |
Ich war... Aber ich war in der Hölle. Jetzt wäre ich gerne wieder auf der Erde. | Open Subtitles | ،أجل، لكنّي كنت في الجحيم .وأتوق الآن للعودة إلى الأرض |
100 Gefangene wurden auf eine verzweifelte Mission... auf der Erde geschickt. | Open Subtitles | مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض |
Sir Isaac Newton, der größte Wissenschaftler aller Zeiten, glaubte, Jesus sei auf die Erde gekommen, um die Schwerkraft zu beeinflussen. | TED | ما يستحق الذكر ان إسحاق نيوتن وهو أعظم عالم عاش على الأرض اعتقد أن المسيح أتى إلى الأرض فقط من أجل التحكم بالجاذبية. |
Teufel. Sie kamen kurz verwandelt auf die Erde um Sie davon abzuhalten, künstlerisch zu werden, ein Künstler zu werden. | TED | أشرار أتوا إلى الأرض متحولين لوقت بسيط لإيقافكم عن أن تكونوا فنانين، من أن تصبحوا فنانين. |
Wir kamen also zurück, wir kamen wie ein Donnerschlag auf die Erde zurück und so sah es aus, als wir in einer Sojus in Kasachstan landeten. | TED | وقد رجعنا، رجعنا بحماس إلى الأرض وهكذا بدا أن نهبط بالسويوز في كازخستان. |
Weißt du, manche Leute sind eindeutig Engel, die zur Erde geschickt wurden, um sich um den Rest zu kümmern. | Open Subtitles | أتعلمين، بعض الناس من الواضح أنهم ملائكة فحسب. أرسلوا إلى الأرض ليعتنوا ببقيتنا. |
100 Gefangene, zur Erde geschickt in einer verzweifelten Mission. | Open Subtitles | مئة سجين أُرسلوا في مهمة يائسة إلى الأرض |
- Du wirst zur Erde geschickt. Alle hundert von euch. | Open Subtitles | - يتمّ إرسالكم إلى الأرض, أنتم الـ100 جميعاً - |
Es ist eine Markierung, die vom 13. Stamm zurückgelassen wurde, um den Weg zur Erde zu weisen. | Open Subtitles | إنها علامة تركت بواسطة القبيلة ال13 للطريق للأرض يُفترض أن تكون نقطة ذهاب إلى الأرض |
Die Treppe ist bis zum Boden sicher. | Open Subtitles | السلم يقود إلى الأرض. هيّا تحرك. |
Ich weinte nicht einmal, als ich zusah, wie er außerhalb Bostons... in die puritanische Grabstätte seiner Familie gesenkt wurde. | Open Subtitles | لم أبك حتى عندما وقفت أشاهدهم وهم ينزلونه إلى الأرض في مقبرة عائلته خارج بوسطن |
Sven und seine Männer brauchten daher ungewöhnlich lange, um an Land zu gehen. | Open Subtitles | واستغرق الأمر لـ سفين ورجاله لوقت طويل جدا للوصول إلى الأرض. |
Wenn ich mich an dem Rohr festhalte, komme ich leicht nach unten. | Open Subtitles | إذا تشبثت بهذا الأنبوب يمكننى أن أنزل إلى الأرض إنه شىء سهل جدا |
Und diese riesigen Soldaten mit ihren Rucksäcken und der Panzerung taumelten zu Boden. | TED | و أولئك الجنود الكثار. مع حقائب ظهورهم و أجسامهم المسلحة، تمايلوا إلى الأرض |
Wir alle scheinen zu denken, dass - wissen Sie, wenn wir auf den Boden schauen, dann ist da nichts. | TED | يبدو أننا جميعا نعتقد أنه إذا نظرنا إلى الأرض فإنه لا يوجد شيء هناك. |
Doch der Held stellt sich diesem Chaos, bekämpft die mächtigen Kräfte, stürzt sie allen Widrigkeiten zum Trotz und stellt die Harmonie im Land wieder her. | TED | لكن سيثور البطل ضد هذه الفوضى، ويحارب تلك القوى ذات النفوذ، ضد احتمالات إسقاطهم ويعيد الوئام إلى الأرض. |
in der Erwägung, dass die von der Besatzungsmacht vorgenommene Umsiedlung eines Teils ihrer eigenen Zivilbevölkerung in das von ihr besetzte Gebiet einen Verstoß gegen das Vierte Genfer Abkommen1 und die einschlägigen Bestimmungen des Gewohnheitsrechts darstellt, namentlich die in dem Zusatzprotokoll I zu den vier Genfer Abkommen kodifizierten Bestimmungen, | UN | وإذ ترى أن قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل بعض سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها خرق لاتفاقية جنيف الرابعة(1) والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()، |