"إلى الحصول" - Traduction Arabe en Allemand

    • Zugang
        
    • zu bemühen
        
    Da 6 Millionen mit HIV/Aids infizierte Menschen in den Entwicklungsländern Zugang zu antiretroviraler Therapie benötigen, um überleben zu können, ist dringendes Handeln erforderlich. UN والحاجة ماسة إلى تحقيق ذلك لأن ستة ملايين شخص مصابين بهذا المرض في العالم النامي في حاجة إلى الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات لكي يظلوا على قيد الحياة.
    Dennoch verursachten mangelnder Bildungszugang, hartnäckiges Weiterbestehen von Armut und Arbeitslosigkeit sowie ungleicher Zugang zu Chancen und Ressourcen soziale Ausgrenzung und Marginalisierung. UN غير أن الافتقار إلى الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة وعدم الإنصاف في الحصول على الفرص والموارد قد تسببت في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.
    Ebenso rasch ändert sich aber auch unser Wissen, wie man darauf am besten reagiert. Politische Entscheidungsträger und Philanthropen brauchen Zugang zu regelmäßig aktualisierten Informationen darüber, wie man begrenzte Mittel wirksam einsetzt. News-Commentary إن حالة التحديات التي تواجه البشرية تتغير بسرعة هائلة، وكذلك تتغير معرفتنا بالطرق الأفضل للتصدي لهذه التحديات. ويحتاج صناع القرار السياسي ومحبو الخير إلى الحصول على المعلومات المحدثة بانتظام حول كيفية استخدام الموارد المالية المحدودة بفعالية.
    6. bekundet seine Besorgnis über die fortbestehende Finanzierungslücke in dem von mehreren Gebern finanzierten Treuhandfonds für das Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm und fordert die Regierung Sierra Leones nachdrücklich auf, sich aktiv um die dringend benötigten zusätzlichen Mittel für die Wiedereingliederung zu bemühen; UN 6 - يعرب عن قلقه لاستمرار الخصاص المالي في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على أن تسعى فعلا إلى الحصول على الموارد الإضافية المطلوبة بصورة ملحة من أجل عملية إعادة الإدماج؛
    Die jüngste Entwicklung an den Aktienmärkten wird häufig auf die unkonventionelle Geldpolitik zurückgeführt, die viele Notenbanken in letzter Zeit verfolgt haben. Mit dieser Politik wurde die Rendite von Staatsanleihen bewusst gesenkt, was die Anleger zwang, sich auf Märkten für hochriskante Vermögensanlagen wie etwa Aktien, Anleihen mit geringerer Bonität und ausländische Wertpapiere um höhere Renditen zu bemühen. News-Commentary ويعزى أداء سوق الأسهم في كثير من الأحيان مؤخراً إلى السياسات النقدية غير التقليدية التي انتهجتها العديد من البنوك المركزية. فقد خفضت هذه السياسات، بحكم تصميمها، العائد على السندات السيادية، فأرغمت المستثمرين على السعي إلى الحصول على الأرباح في أسواق الأصول الأعلى مخاطرة مثل الأسهم، والسندات المنخفضة التصنيف، والأوراق المالية الأجنبية.
    6. ersucht alle Staaten sowie die Nationale Übergangsregierung und die örtlichen Behörden in Somalia, mit der Sachverständigengruppe bei ihrer Suche nach Informationen im Einklang mit dieser Resolution umfassend zusammenzuarbeiten, indem sie namentlich Besuche von Örtlichkeiten und Handelnden erleichtern und indem sie uneingeschränkten Zugang zu Amtsträgern der Regierung und zu Unterlagen gewähren, wenn die Sachverständigengruppe dies verlangt; UN 6 - يطلب إلى جميع الدول والحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية في الصومال أن تتعاون تعاونا كاملا مع هيئة الخبراء في سعيها إلى الحصول على المعلومات وفقا لهذا القرار، عن طريق جملة أمور منها تيسير الزيارات إلى المواقع والجهات المعنية وإتاحة الوصول الكامل إلى المسؤولين الحكوميين والسجلات الحكومية، حسب احتياجات هيئة الخبراء؛
    b) fordert den Generalsekretär in diesem Sinne auf, im nächsten Zweijahreszeitraum innerhalb des ordentlichen Haushalts der Vereinten Nationen die Ressourcen zu beantragen, die erforderlich sind, um den Menschenrechts-Vertragsorganen eine angemessene verwaltungstechnische Unterstützung und besseren Zugang zu Fachwissen und einschlägigen Informationen zu gewähren; UN (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يسعى، في فترة السنتين المقبلة، إلى الحصول على الموارد اللازمة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة لتزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بالدعم الإداري الملائم وبإمكانية أفضل للحصول على الخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة؛
    Afrika ist das einzig verbliebene so genannte „weiche Ziel“ dieser Welt, wo ausländische Mächte sich den Zugang zu den Mineralressourcen auskämpfen können. Zum Schlachtfeld eines wirtschaftlichen und politischen Krieges zu werden ist allerdings das Letzte, was Afrika braucht. News-Commentary إن أفريقيا تشكل "الهدف السهل" الوحيد المتبقي في العالم حيث تستطيع القوى الخارجية أن تتنازع سعياً إلى الحصول على موارده المعدنية. إلا أن آخر ما تحتاج إليه أفريقيا الآن هو أن تتحول إلى ساحة معركة في خضم حرب اقتصادية سياسية. وكما يدرك الأفارقة بفضل خبراتهم القديمة فإن الدول الكبرى لا أصدقاء لها، بل مصالح تسعى إلى تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus