den Beitrag anerkennend, den die Vereinten Nationen leisten, indem sie zahlreichen Staaten auf Antrag Wahlhilfe gewähren, | UN | وإذ تقـر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
den Beitrag anerkennend, den die Vereinten Nationen leisten, indem sie zahlreichen Staaten auf Antrag Wahlhilfe gewähren, | UN | وإذ تدرك المساهمة في مجال المساعدة الانتخابية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
den Beitrag anerkennend, den die Vereinten Nationen leisten, indem sie zahlreichen Staaten auf Antrag Wahlhilfe gewähren, | UN | وإذ تقر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
Andere Abfallprodukte häufen sich ebenfalls im Gehirn an, und wenn sie nicht entfernt werden, entsteht eine Überlastung des Gehirns, was wahrscheinlich zu den vielen negativen Folgen von Schlafentzug führt. | TED | تتراكم مخلفات أخرى أيضا في الدماغ. وإذا لم تتم إزالتها فإنها تثقل الدماغ ويعتقد أنها تؤدي إلى العديد من الأعراض السلبية الناجمة عن قلة النوم |
Ich argumentiere seit Jahren, dass die Slums von Tijuana den Randgebieten von San Diego viel lehren können, was die sozioökonomische Nachhaltigkeit betrifft. Wir sollten dem Beachtung schenken und von den vielen Migrantengemeinden beiderseits dieser Grenzmauer lernen, damit wir deren informelle Prozesse der Urbanisierung übertragen können. | TED | أنا أجادل أنه وفي السنوات الأخيرة الأحياء الفقيرة لتيجوانا، في الحقيقة، يمكن أن تعلم الكثير للتوسعات في سان دييجو بشأن الاستدامة الاجتماعية- الاقتصادية، أننا بحاجة إلى التعلم من والإنتباه إلى العديد من المجتمعات المهاجرة على جانبي هذا الحائط الحدودي كي نستطيع ترجمة عملياتهم العرفية، للتمدن. |
Aber die unterteilt Christentum, Islam und Buddhismus in so viele Untergruppen, dass es uns zu detailliert war. | TED | ولكن ذلك يقسم المسيحية والإسلام والبوذية إلى العديد من المجموعات الفرعية، والتي كانت شديدة التفصيل. |
Cheryl erklärte, dass viele ihrer Kinder am Wochenende keine Mahlzeiten bekommen. | TED | انظروا، شرحت شيريل بأنه وبالنسبة إلى العديد من أطفالها، لا توجد وجبات غذائية في عطلة نهاية الأسبوع. |
Ich besuchte viele Grundschulen und kam mit vielen kleineren Kindern in der Türkei in Kontakt. | TED | ذهبت إلى العديد من المدارس الابتدائية، وهو ما أعطاني الفرصة لأراقب الأطفال الصغار في تركيا. |
Meine Arbeit führte mich in viele Länder und zeigte mir einen großen Teil der Welt. | TED | أخذني عملي إلى العديد من البلدان وأراني جانباً عظيماً من العالم |
Was bedeutet Mutterschaft wirklich, wenn sie für so viele, die aussehen wie ich, synonym ist mit Trauer? | TED | ماذا تعني الأمومة حقًا، عندما وبالنسبة إلى العديد ممن يشبهونني الأمومة هي مرادف لحالة الحداد؟ |